16 mars 2009
Les discours de l'Empereur du Japon Hiro-Hito

L'Empereur du Japon Hiro-Hito (1901-1989)
L'empereur du Japon, Hiro-Hito (Hirohito ou Hiro Hito) a prononcé à la fin de la seconde guerre mondiale deux discours extrêmement importants pour l'histoire de son pays : le 15 août 1945 avec celui de la capitulation du Japon et le 1er Janvier 1946 avec la déclaration d'humanité où il renonce à sa divinité et devient un simple mortel.
15 août 1945 : discours de capitulation du Japon (Gyokuon-Hôsô)
Dans ce discours, appelé Gyokuon-Hôsô, l'Empereur reconnait la défaite inconditionnelle du Japon en acceptant la déclaration de Potsdam, ce qui met fin à la seconde guerre mondiale dans le Pacifique.
L'Empereur enregistrant son discours Le disque de l'enregistrement
C'est la première fois dans toute l'histoire du Japon que le peuple japonais a pu entendre la voix de son empereur. Le discours a été enregistré le 14 août par l'Empereur, sur un disque, et c'est ce disque qui sera radiodiffusé le 15 août à midi dans tout le Japon. A noter que l'Empereur s'est exprimé dans un japonais archaïque, utilisé uniquement dans l'ancienne cour impériale, et qui était incompréhensible pour le commun des mortels. De ce fait beaucoup d'auditeurs n'ont donc pas compris le sens des paroles de leur Empereur; ajoutez à cela la pauvre qualité de l'enregistrement audio, le fait aussi que l'Empereur ne faisait pas directement référence à la capitulation, à la défaite mais plutôt à l'acceptation des termes de la conférence de Postdam et vous comprendrez que les auditeurs étaient déboussolés quant à l'attitude à adopter. Ceci avait été prévu et c'est pourquoi un commentateur japonais de la radio expliqua clairement le sens du message aux auditeurs, à savoir que le Japon avait perdu la guerre et que celle-ci était enfin terminée. Sur le Wikipédia anglais nous pouvons lire que selon le journaliste français Robert Guillain, habitant Tôkyô lors de cette annonce, les japonais se sont alors retirés pendant plusieurs heures chez eux pour pleinement comprendre et accepter ce qu'ils venaient d'entendre (source http://en.wikipedia.org/wiki/Gyokuon-h%C5%8Ds%C5%8D).
Source du texte : http://www.39-45.org/viewtopic.php?f=19&t=20377. Un grand merci à Shiro pour avoir saisi le texte car, à ma connaissance, il n'existait pas en français sur le web!
"A Nos bons et loyaux sujets,
Après avoir murement réfléchi aux
tendances générales prévalant dans le monde et aux conditions existant
aujourd'hui dans Notre Empire, Nous avons décidé de régler la situation
actuelle par mesure d'exception.
Nous avons ordonné à Notre
Gouvernement de faire savoir aux Gouvernements des Etats-Unis, de
Grande-Bretagne, de Chine et d'Union soviétique que Notre Empire
accepte les termes de leur Déclaration commune.
Nous efforcer d'établir la prospérité et le bonheur de toutes les nations, ainsi que
la sécurité et le bien-être de Nos sujets, telle est l'obligation
solennelle qui Nous a été transmise par Nos Ancêtres Impériaux et que
Nous portons dans Notre Cœur. C'est d'ailleurs en raison de Notre sincère désir d'assurer la sauvegarde du Japon et la stabilisation du
Sud-Est asiatique que Nous avons déclaré la guerre à l'Amérique et à la
Grande-Bretagne, car la pensée d'empiéter sur la souveraineté d'autres
nations ou de chercher à agrandir notre territoire était bien loin de
Nous. Mais voici désormais près de quatre années que la guerre se
prolonge. Bien que tout le monde ait fait de son mieux - en dépit des
vaillants combats livrés par Nos forces militaires et navales, de la
diligence et de l'assiduité de Nos serviteurs et dévouement de Nos cent
millions de sujets - la guerre a évolué, mais pas nécessairement à
l'avantage du Japon, tandis que les tendances générales prévalant dans
le monde se sont toutes retournées contre ses intérêts. En outre,
l'ennemi a mis en œuvre une bombe nouvelle d'une extrême cruauté,
dont la capacité de destruction est incalculable et décime bien des
vies innocentes. Si Nous continuions à nous battre, cela entrainerait
non seulement l'effondrement et l'anéantissement de la nation
japonaise, mais encore l'extinction totale de la civilisation humaine.
Cela étant, comment pouvons-Nous sauver les multitudes de Nos sujets ?
Comment expier Nous-même devant les esprits de Nos Ancêtres Impériaux ?
C'est la raison pour laquelle Nous avons ordonné d'accepter les termes
de la Déclaration commune des Puissances.
Nous ne pouvons
qu'exprimer le sentiment de notre plus profond regret à Nos Alliés du
Sud-Est asiatique qui ont sans faillir coopéré avec Notre Empire pour
obtenir l'émancipation des contrées asiatiques. La pensée des officiers
et des soldats, ainsi que tous les autres, tombés au champ d'honneur,
de ceux qui sont morts à leur poste, de ceux qui ont trépassé avant
l'heure et de toutes leurs familles endeuillées Nous serre le cœur
nuit et jour. Le bien-être des blessés et des victimes de la guerre, et
de tous ceux qui ont perdu leur foyer et leurs moyens d'existence, est
l'objet de Notre plus vive sollicitude. Les maux et les souffrances
auxquels Notre nation sera soumise à l'avenir vont certainement être
immenses. Nous sommes pleinement conscient des sentiments les plus
intimes de vous tous, Nos sujets.
Cependant, c'est en conformité
avec les décrets du temps et du sort que Nous avons résolu d'ouvrir la
voie à une ère de paix grandiose pour toutes les générations à venir en
endurant ce qu'on ne saurait endurer et en supportant l'insupportable. Ayant
pu sauvegarder et maintenir la structure de l'Etat impérial, Nous
sommes toujours avec vous, Nos bons et loyaux sujets, Nous fiant à
votre sincérité et à votre intégrité. Gardez-vous très rigoureusement
de tout éclat d'émotion susceptible d'engendrer d'inutiles
complications; de toute querelle et lutte fratricides qui pourraient créer des désordres, vous entrainer hors du droit chemin et vous faire
perdre la confiance du monde. Que la nation entière se perpétue comme
une seule famille, de génération en génération, toujours ferme dans sa
foi en l'impérissabilité de son sol divin, gardant toujours présents à
l'esprit le lourd fardeau de ses responsabilités et la pensée du long
chemin qu'il lui reste à parcourir. Utilisez vos forces pour les
consacrer à bâtir l'avenir. Cultivez les chemins de la droiture;
nourrissez la noblesse d'esprit; et travaillez avec résolution, de façon à pouvoir rehausser la gloire inhérente de l'Etat impérial et
vous maintenir à la pointe du progrès dans le monde."
Ce texte en français provient du livre "Hiro-Hito l'empereur ambigu" d'Edward Behr. Il est également repris à l'identique dans le livre "Les 100 discours qui ont marqué le XXe siècle".
Le discours en japonais


Le même discours, sur une seule page
Vous pouvez télécharger ce discours ici
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/42/Imperial_Rescript_on_the_Termination_of_the_War.ogg
et ici http://www.reikanido.com/ghj/audio/gyokuon-housou.mp3
Vidéo en français de la retransmission du discours
http://www.youtube.com/watch?v=KnvrvS-0PUY
Vidéo en japonais de la retransmission complète du discours
http://www.youtube.com/watch?v=FQsxwXWLpAI


Les japonais furent appelés à se rassembler pour écouter leur Empereur


Le choc fut tel que beaucoup s'effondrèrent : pour la première fois de son histoire, le Japon va être occupé par une puissance étrangère
A noter deux tentatives désespérées de militaires
japonais pour que cette radiodiffusion n'ait pas lieu : le 14 août ils
ont tenté de voler et détruire le disque enregistré mais ils échouèrent; une autre fut tentée le 15 août, directement dans la
station assurant la retransmission mais là aussi ce fut un échec
(source http://en.wikipedia.org/wiki/Kyujo_incident).
Shizuto Haruna, un ingénieur du son qui participa à l'enregistrement du discours de l'Empeur
Morio Tateno, travaillant à la station de radio lors de cette dernière tentative et qui l'empêchat
01 Janvier 1946 : Déclaration d'Humanité (Ningen Sengen 人間宣言)
Ce discours a eu lieu cinq mois après la fin de la guerre, le 1er Janvier 1946. L'Empereur y renonce à son statut divin et devient un simple mortel, comme tous ses concitoyens.
Source http://www.forumjapon.com/forum/viewtopic.php?p=130638#130638.
Merci à Akaguma pour avoir saisi le texte.
Le texte en japonais
朕ト爾等國民トノ間ノ紐帯ハ、終始相互ノ信頼ト敬愛トニ依リテ結バレ、單ナル神話ト傳説トニ依リテ生ゼルモノニ非ズ。天皇ヲ以テ現御神トシ、且日本國民ヲ以テ他ノ民族ニ優越セル民族ニシテ、延テ世界ヲ支配スベキ運命ヲ有ストノ架空ナル觀念ニ基クモノニモ非ズ。
Chin to nanji-ra kokumin to no aida
no jûtai wa, shûshi sôgo no shinrai to keiai to ni yorite musubare, tan
naru shinwa to densetsu to ni yorite shôzeru mono ni arazu. Tennô o
nite akitsumikami to shi, katsu Nippon kokumin o nite hoka no minzoku
ni yûetsu seru minzoku ni shite, nobite sekai o shihai su beki unmei o
yû su to no kakû naru kannen ni motozuku mono ni mo arazu.
"Les liens entre Nous et vous, le peuple, ont toujours reposé sur la
confiance et l'estime mutuelles. Ils ne dépendent pas de simples mythes
ou légendes. Ils ne sont pas fondés sur le concept fictif que
l'Empereur serait une divinité vivante, et que le peuple japonais
serait supérieur aux autres races et destiné à régner sur le monde."

L'Empereur prononçant son discours
Le général Mac Arthur et l'Empereur Hiro_Hito
Après avoir renoncé à son statut divin, l'Empereur va parcourir son pays pour aller à la rencontre de son peuple



L'Empereur arrivant dans une salle d'école

Même les actualités américaines parlaient de ces rencontres entre Hiro-Hito et ses sujets

Vidéo de ces rencontres
http://www.youtube.com/watch?v=2Rah-vBIOcE

Hors-Série de Paris Match, numéro 2053 H-2054 H, dépôt légal 3ème trimestre 1988, consacré au dernier Empereur-dieu. Enormément de photos inédites en France sur Hiro-Hito, de son enfance à sa vieillesse; un numéro historique!
Notes liées dans mon blog
Felice Beato, photographies du Japon du 19ème siècle
Yûkoku, Patriotisme, Rites d'amour et de mort, le film de Yukio Mishima
Images couleur de Tôkyô avant la seconde guerre mondiale
Kyôtô Jidai Matsuri - Paris 25 Juillet 1998
Rétroliens
URL pour faire un rétrolien vers ce message :
http://www.canalblog.com/cf/fe/tb/?bid=58047&pid=13000198
Liens vers des weblogs qui référencent ce message :