Mon amour pour le Japon et Tôkyô

Mon amour pour le Japon et Tôkyô

25 septembre 2011

Kanjis, furiganas et mangas



Notes liées dans mon blog : Liste articles mangas et dessins-animés


Les élèves japonais apprennent quatre types d'écritures à l'école : les kanjis (idéogrammes chinois), les kanas qui se subdivisent en hiraganas et katakanas et les romajis (caractères romains, soit notre alphabet).

Il y a aujourd'hui 2000 kanjis officiels que ces élèves doivent maîtriser avant l'entrée à l'université; cet apprentissage se fait sur presque dix années et certains ne seront vus que très tardivement. On retrouve des impacts de cette longue, longue étude dans les mangas avec ce qu'on appelle les furiganas! Ces furiganas sont de petits hiraganas placés à côté des kanjis qui n'ont pas encore vus par le lectorat auquel s'adresse le manga. Par exemple, un manga pour enfants de dix ans contiendra uniquement les kanjis qu'ils ont vu à leur niveau, avec ou non leur prononciation sous forme de furiganas.

J'ai acheté mes premiers mangas en 1991 à Junku, en japonais puisque à l'époque extrêmement peu de mangas étaient disponibles en français ou anglais et j'étais très surpris de voir ces petits signes à côté des idéogrammes. En lisant ces mangas on voit donc immédiatement à quel public il s'adresse si on se base sur le nombre de kanjis et de furiganas présents. La règle est que plus le lecteur est jeune moins il y a de kanjis, même si ceux-ci seront vus plus tard, et ceux présents sont accompagnés des furiganas.

Néanmoins cette règle n'est pas toujours vraie comme nous allons le voir car il faut toujours s'attendre à des surprises avec les mangas :-)

ATTENTION : si vous ne connaissez pas le japonais, cet article sera dificile à comprendre.

Canalblog Manga Furigana Hiraganas01Une sélection de hiraganas

Canalblog Manga Furigana Katakanas01Une sélection de katakanas

Canalblog Manga Furigana Kanjis01Une sélection de kanjis sans furiganas

Canalblog Manga Furigana050Exemples de furiganas à côté des kanjis

Canalblog Manga Furigana Romaji01Les romajis - alphabet romain


Touch N°3 (Théo ou la batte de la victoire) de Mitsuru Adachi
Canalblog Manga Furigana006

Première surprise, tous les kanjis ont leur prononciation en furigana alors que certains sont pourtant très connus comme les kanjis "kyô" pour "aujourd'hui" et "eiga" pour "cinéma". En outre Touch est un manga pour ados, pas pour enfants comme Doraemon donc pourquoi tous ces furiganas?
Canalblog Manga Furigana007

On remarquera le grand nombre de kanjis dans ce manga; même si les furiganas sont là, le lecteur en a déjà étudié plusieurs, ce qui confirme bien ce que je disais, à savoir qu'il s'adresse à un lectorat qui connaît déjà plusieurs kanjis donc pourquoi associer les furiganas à des kanjis aussi connus que "kyô"?.

Canalblog Manga Furigana008

Saint seiya N°1 (Les chevaliers du zodiaque) de Masami Kurumada

Canalblog Manga Furigana015

Comme pour Touch, beaucoup de kanjis dans les dialogues avec systématiquement les furiganas associés.
Canalblog Manga Furigana017

Canalblog Manga Furigana018

Dragonball N°1 d'Akira Toriyama

Canalblog Manga Furigana020

Idem, un manga pour enfants-adolescents avec des kanjis mais systématiquement doublés avec les furiganas.

Canalblog Manga Furigana022

Canalblog Manga Furigana021

Ashita no Jo N°1 de Tetsuya Chiba

Canalblog Manga Furigana032

Ce manga aussi semble s'adresser à un public jeune si j'en juge par la première case où il y a peu de kanjis. Il pourrait y en avoir plus car je suis sur que des verbes et noms sont écrits en hiraganas alors que les kanjis existent. En effet, ce n'est pas parce que le kanji existe qu'il va forcément apparaître dans un manga, on peut très bien ne pas l'écrire et le remplacer par son équivalent en hiraganas.

Canalblog Manga Furigana033

Canalblog Manga Furigana035

Grendizer (Goldorak) de Go nagai

Canalblog Manga Furigana027

Pour Goldorak le manga s'adresse visiblement à un public plus âgé que Saint Seiya. On le comprend si on regarde le nombre de kanjis présents et surtout quels sont ces kanjis; les japonisants verront tout de suite que certains sont rares et ne doivent être connus que pour les niveaux 1 ou 2 du diplôme JLPT. Si c'était un manga pour enfant, ces kanjis auraient été remplacés par leur prononciation en hiraganas.
Canalblog Manga Furigana030

Canalblog Manga Furigana031

City hunter N°34 (Nicky Larson) de Tsukasa Hojo

Canalblog Manga Furigana012

Le manga de City Hunter me surprend car je pensais qu'il était lu majoritairement par des ados mais là aussi, comme pour Dragonball, tous les kanjis ont leur furigana...
Canalblog Manga Furigana013

Canalblog Manga Furigana014

Captain tsubasa N°1 (Olive et Tom) de Yôichi Takahashi

Canalblog Manga Furigana023

Alors là c'est la grosse surprise, pour moi Captain Tsubasa a toujours été un animé et un manga pour enfants, ne serait-ce que par rapport à l'âge des héros mais regardez bien, dans certaines bulles il y a des kanjis sans un seul furigana!
Canalblog Manga Furigana024

De plus en plus surprenant, aucun kanji avec furigana alors que certains me sont inconnus et pourtant j'ai le JLPT niveau 3 (à l'époque où il y avait que 4 niveaux et pas 5 comme maintenant). A quel lectorat s'adresse alors ce manga... j'avoue ne pas comprendre la différence entre ce manga et City Hunter ou Dragonball.

Canalblog Manga Furigana025

Canalblog Manga Furigana026

Gunnm N°5 de Yukito Kishiro

Canalblog Manga Furigana001

Gunnm est clairement un manga destiné aux ados et jeunes adultes, que ce soit par les thématiques traitées, la complexité des intrigues et la noirceur des personnages. Le premier scan ci-dessous est un message de l'auteur aux lecteurs qu'on trouve sur le rabat de la jaquette : de nombreux kanjis, compliqués et aucun furigana! Dans les autres scans, beaucoup de kanjis avec quelques furiganas.
Canalblog Manga Furigana002


Canalblog Manga Furigana004

Canalblog Manga Furigana003

Canalblog Manga Furigana005

Panorama of hell (Panorama de l'enfer) de Hideshi Hino

Canalblog Manga Furigana048

Ce manga est très gore, très malsain mais c'est un chef d'oeuvre qui a été traduit en français il y a quelques années. La même règle s'applique, à savoir beaucoup de kanjis, un seul avec des furiganas --> public adolescent ou adulte!
Canalblog Manga Furigana049

Canalblog Manga Furigana051

Urotsukidoji N°4 de Toshio Maeda

Canalblog Manga Furigana036

Bon, avec Urotsukidoji on tombe dans les mangas pornos et là le public visé est âgé donc censé connaître la liste des 2000 kanjis. A quoi voit-on cela? Les deux premiers scans n'ont aucun kanji compliqué, c'est vrai mais le troisième est autrement plus ardu, avec une longue suite de kanjis, qui serait le nom de la bande de voyous, et aucun furigana; bonne chance si tu es étranger pour décrypter!
Canalblog Manga Furigana037

Canalblog Manga Furigana038

Canalblog Manga Furigana039

Yume no Q-Saku de Suehiro Maruo
Canalblog Manga Furigana040

Avec Suehiro Maruo nous entrons dans le monde d'une bande dessinée torturée, avec des histoires perverses et violentes, un style graphique souvent déroutant... une oeuvre à ne pas mettre entre toutes les mains et réservée à un public adulte qui n'a pas besoin d'être aidé pour lire les kanjis.
Canalblog Manga Furigana041

Canalblog Manga Furigana042

Canalblog Manga Furigana043

Esther de Keizo Miyanishi

Canalblog Manga Furigana044

Avec Keizo Miyanishi nous franchissons encore un degré de plus dans le monde de la BD, dans un domaine clairement pour adultes où chacun maîtrise la lecture des kanjis, même les plus rares. Aucune bulle, l'impression d'avoir sous les yeux un roman mis en image...
Canalblog Manga Furigana045

Canalblog Manga Furigana047


Posté par David Yukio à 17:43 - Mangas et dessins animés - Permalien [#]