Mon amour pour le Japon et Tôkyô

Mon amour pour le Japon et Tôkyô

15 mai 2012

Le livre des Nô - drames légendaires du vieux Japon (livre français de 1929)



Notes liées dans mon blog : Liste articles poésie, photos, arts, expositions, illustrateurs et autres


Pour voir les images en pleine définition, faire avec la souris "Clic droit/ouvrir le lien dans un nouvel onglet".


"Le livre des Nô - Drames légendaires du vieux Japon" de Steinilber-Oberlin et Kuni Matsuo a été publié en France en 1929, chez "L'édition d'art H. Piazza". C'est, à ma connaissance, le plus ancien livre consacré au Nô en français. Il renferme quinze pièces de Nô traduites pour 171 pages.

Canalblog Livres Noh 1929 01

Canalblog Livres Noh 1929 02

Canalblog Livres Noh 1929 03

Le livre commence avec une longue introduction au Nô de 8 pages, avec le vocabulaire et le style du début du 20ème siècle, délicieusement suranné. N'étant pas un spécialiste de ce théâtre, je ne peux pas juger de la qualité de ce texte mais je note qu'un des auteurs est japonais, Kuni Matsuo, et comme il a beaucoup écrit sur le Japon, je présume qu'il connait son sujet.

Canalblog Livres Noh 1929 04

Canalblog Livres Noh 1929 05

Canalblog Livres Noh 1929 06

Canalblog Livres Noh 1929 07

Canalblog Livres Noh 1929 08

Canalblog Livres Noh 1929 09

Canalblog Livres Noh 1929 10

Canalblog Livres Noh 1929 11


"INTRODUCTION
Le Japon a le rare privilège de posséder, en propre, une forme de littérature théâtrale le Nô (mot chinois qui signifie art, d'où ici : représentation d'art).

Certains auteurs ont défini le Nô : un petit opéra. Retenons, pour le seul mérite de sa concision, cette définition approximative. Le lecteur la corrigera au fur & à mesure des explications qui vont suivre & qui préciseront comment cet opéra d'un acte se présente sous un aspect très particulièrement japonais. A se contenter d'une définition générale, il est exact de dire que le Nô est une œuvre scénique, d'expression noble & poétique, dont le sujet est généralement légendaire, historique ou religieux ou extrait de la littérature & dont le but est de charmer, d'émouvoir par le concours de la parole & du chant, des gestes, de la danse & de la musique. C'est une synthèse de tous les arts, exprimant un sujet souvent exquis en lui-même. Aussi les lettrés & les artistes japonais - & parmi eux les plus fins connaisseurs - apprécient-ils les Nô comme d'incomparables délices littéraires & esthétiques.

Un mot sur l'origine légendaire des Nô :
Une déesse apprit aux hommes, dit-on, la danse & la musique, & voici dans quelles circonstances, si l'on en croît le Kojiki, «Le Livre des choses anciennes» (712 de notre ère) : La Déesse du Soleil, irritée des méchancetés de son frère, décida, un jour, de se cacher dans la grotte rocheuse du ciel dont elle mura l'entrée. De ce fait, l'univers tout entier fut plongé dans de profondes ténèbres. Et chacun, on le pense bien, était fort inquiet. Huit cents myriades de dieux se rassemblèrent alors sur les bords de la Voie lactée, pour délibérer des mesures qu'il convenait de prendre, afin de faire cesser cette situation critique. Conformément à leur avis, on essaya bien des ruses pour forcer la Déesse à sortir de sa grotte, mais aucune ne réussit. C'est alors que la gracieuse Déesse Oudzoumé eut l'idée de danser devant la grotte fermée, cependant qu'elle s'accompagnait délicieusement sur une flûte de bambou & que les dieux battaient la mesure en cadence. Son chant & sa musique étaient si beaux que la Déesse du Soleil, charmée, s'avisa de pousser quelque peu le bloc de pierre qui la cachait &, curieuse & ravie, regarda. On n'eut plus de peine, dès lors, à la tirer de sa prison volontaire — & la Lumière reparut sur le monde!

Telle est l'origine légendaire des Nô. En voici maitenant une explication plus positive. D'abord le milieu le Japon est riche de légendes historiques & bouddhiques, riche d'une mythologie prodigieuse. C'est la «Terre des Dieux». Tous les héros de son histoire apparaissent comme des personnages légendaires. Haute civilisation féodale, le vieux Japon est héroïque & poétique. Par leur éducation raffinée, les femmes atteignirent à un degré de perfection & de délicatesse inconnu chez les autres peuples. Le Bouddhisme, philosophie d'une suprême élégance, a appris à tous l'impermanence des choses légères & passagères comme ces nuages vaporeux qui couronnent le Fouji. L'âme japonaise est à la fois stoïque & charmante. Tout Japonais cultivé aime la lune & les fleurs. Le type parfait du Japonais est ce samouraï qui, couvert de blessures après la bataille, & sentant sa fin proche, choisit, pour y mourir, l'ombre d'un prunier en fleurs, sous la lune. Le Japon est la patrie de prédilection des légendes nobles & gracieuses.

Plus directement, le Nô s'explique par la pratique & l'évolution des danses sacrées. La «Terre des Dieux» était aussi celle des danses sacrées (Kagoura), depuis un temps immémorial. Au VIIe siècle, on prit l'habitude d'organiser, chaque année, à l'époque des moissons, des spectacles accompagnés de musique appelés «Danses des rizières» (Denngakou), auxquels prenaient part des personnages religieux. Au XIIIe siècle, peut-être sous l'influence chinoise (de nombreux bonzes accomplissaient alors des voyages en Chine), le caractère théâtral de ces danses s'accentua & des légendes y furent incorporées Au XIVe siècle, l'évolution aboutit au Denngakou no Nô, ce qui signifie littéralement «Danse des rizières artistique». Le Nô était né. Des théâtres de Nô se fondèrent, notamment à Isé, principal lieu de culte de la Déesse du Soleil, puis à Omi, à Tamba, à Nara.

La grande époque des Nô fut la fin du XIVe & le XVe siècle : c'est à ce moment que le Nô, spectacle religieux, devint essentiellement aristocratique, & que les familles régnantes en favorisèrent les compositeurs & les acteurs. II fut de mode, parmi les souverains, d'avoir sa troupe spéciale d'acteurs. On dit que certains Shogouns n'hésitèrent pas à jouer eux-mêmes. Les plus célèbres compositeurs & acteurs furent, en tout cas, de famille noble, ce qui suffirait à prouver l'estime où l'on tenait ces spectacles d'élite. Favorisé à son début par le grand Shogoun Yoshimitsu (1358-1394), le Nô triompha, au XVe siècle, sous le règne des Ashikaya. Les deux plus célèbres compositeurs de Nô furent Kouan-Ami Kiyotsougou (1355-1406) et son fils Seami Motokiyo (1373-1455).

Après cette période de gloire, la production des Nô se ralentit, &, à partir du XVIe siècle, on ne peut plus citer aucun auteur de ces sortes d'œuvres littéraires & esthétiques. La famille régnante des Tokugawa (1603-1867) n'en continua pas moins à protéger les acteurs de Nô, & le spectacle de ces œuvres curieuses & délicieuses resta toujours en faveur auprès des Japonais cultivés qui aiment à retrouver en elles, avec le charme des choses disparues, la poésie si belle & si pure du vieux Japon.

Il existe un grand nombre de Nô. Deux cent trente-cinq ont été rassemblés dans le recueil japonais le plus complet, intitulé Yo-Kyokou Tsoughé, d'où nous avons extrait ceux que nous avons jugés les plus beaux ou qui sont les plus célèbres.

Bien qu'il n'y ait pas de règle absolue, la structure habituelle d'un Nô est la suivante : un pèlerin ou un voyageur arrive dans un endroit illustré par une légende ou un fait historique. C'est là un simple prétexte qui va permettre à une personne du pays, à un paysan par exemple, souvent aussi au dieu du lieu, de raconter au pèlerin ou au voyageur la légende locale dans tous ses détails. Les personnages ayant joué un rôle dans cette légende apparaissent aussi fréquemment sous la forme d'esprit ou de fantôme ou réincarnés dans la personne d'un habitant du pays. Le charme de la légende évoquée, la magie des mots, des danses & de la musique feront le plus souvent oublier & compenseront largement l'uniformité de structure.

Les personnages sont toujours en petit nombre de deux à cinq généralement. Comme dans le théâtre antique, il y a un protagoniste, personnage principal qu'on appelle en japonais le Shite (le faisant), & un deutéragoniste appelé le Waki (celui qui est à côté). Les autres acteurs paraissent le plus souvent ne jouer que des rôles complémentaires ou accessoires. Aussi ces derniers sont-ils appelés Tsure (accompagnant). Comme dans le théâtre antique encore, le chœur aide beaucoup à la compréhension de la pièce, soit qu'il décrive le paysage où l’action se passe, soit qu'il explique le sentiment des personnages ou rappelle un fait ancien, soit qu'il converse directement avec les acteurs. A cela d'ailleurs se borne son rôle il ne constitue jamais un groupe déterminé de figurants tels que vieillards, soldats, etc. Il n'est pas acteur & ne se tient pas sur la scène.

Le style des Nô est d'une grande richesse d'expressions.

Du point de vue littéraire, le Nô représente la quintessence de la poésie japonaise. Ce style apparaît surtout comme un défilé d'images brillantes, fugitives, calculées en fonction les unes des autres, de mots d'élite susceptibles de rendre les nuances souvent si légères & subtiles du sujet. On peut dire qu'il existe dans la rhétorique japonaise un art des mots évocateurs de visions que la sensibilité éduquée du spectateur prolonge & élargit. La pratique de ce que nous appelons un peu sèchement les associations d'idées est courante dans la poésie japonaise plus que dans toute autre poésie, & le vocabulaire comporte de nombreux termes auxquels les Japonais attribuent une affinité poétique traditionnelle.

La scène se compose d'une plate-forme de bois ouverte sur trois côtés, fermée au fond par une cloison de planches où, pour tout décor, se dresse traditionnellement l'image d'un pin. A gauche de la plate-forme, se tient le chœur, à droite, l'orchestre simple & naïf, comportant une flûte, deux tambourins & un tambour. Dans la salle, face aux trois côtés ouverts de la scène, sont disposés des bancs. C'est là que se rangent les spectateurs silencieux & rêvant dans la fumée des encens.

Les acteurs sont revêtus de costumes magnifiques. Le plus souvent, comme dans le théâtre antique, ils portent un masque, mais ce n’est pas là une règle absolue ni pour tous les Nô, ni  pour tous les personnages d'un même Nô. Exception faite des masques ayant un caractère qui nous semble bizarre, tel le masque classique du Tengu (génie à long nez) ou d'aspect terrible, tels les masques de démons, beaucoup de ces masques sont de véritables œuvres d'art finement sculptées & d'un réalisme admirable.

La mimique des acteurs est sobre, très étudiée, mais c'est de la danse surtout que le spectateur attend l'expression parfaite du drame. Le plus souvent cette danse est lente. Elle se présente comme une sorte de promenade rythmique aux multiples détours, aux gestes très lents, mesurés. Elle prend pourtant parfois une allure rapide, bondissante, fantastique. Le Nô intitulé Benkei sur le Pont, qu'on lira plus loin, se danse de cette dernière manière.

La mise en scène est extrêmement simplifiée. On n'y fait figurer que les accessoires absolument indispensables. Veut-on représenter la cabane d'une religieuse perdue dans la montagne (La Rencontre à Oara), une barque qui glisse sur les eaux de la rivière (La Dame d'Egughi), un parterre de fleurs ou tout autre élément de décor — nous savons qu'il n'y a pas de décor, mais seulement, dans le fond de la scène, l'image d'un pin — on apporte sur l'estrade de planches ces différents objets, comme de grands jouets. Très souvent, ces éléments mobiles de décor n'ont point les dimensions qu'ont, dans la réalité, les choses qu'ils représentent, & ne sont pas à l'échelle des personnages, ils symbolisent la chose plutôt qu'ils ne la figurent. La sobriété de ces procédés contribue à donner à la représentation d'un Nô un cachet de simplicité pure & naïve il semble que l'artiste metteur en scène, comme l'auteur, veuille rappeler aux spectateurs qu'ils ne sont point devant un spectacle ordinaire, mais en présence d'une forme d'art spéciale & particulièrement épurée. Le Nô est un Mystère.

Assurément, pour bien comprendre un Nô, il faudrait voir, écouter, & non pas seulement lire.

Puisque nous ne pouvons ici produire que des textes, faisons appel, comme dit Seami Motokiyo, au «cœur» du lecteur, à sa sensibilité, à sa sympathie éclairée : il comprendra que les règles classiques de représentation des Nô donnent à l'ambiance où ils se jouent un charme spécial, une sérénité religieuse propice au rappel des légendes du passé qui reviennent, hésitantes & discrètes, comme des fées suaves & un peu oubliées, comme des fantômes, un instant, un instant seulement, et devant un auditoire choisi.

Notre but serait atteint si, dans ces textes, nous avions su garder, avec l'exactitude des dialogues, le rythme, la beauté de la légende, la grâce de cette philosophie bouddhique qui l'imprègne, & selon laquelle notre univers n'est qu'une illusion éphémère, un rêve volatilisé avant le soir, «un monde de rosée»...
ST. O & K. M."


La table des matières avec la liste des pièces de Nô traduites.

Canalblog Livres Noh 1929 12

"TABLE
 
INTRODUCTION .........................................................................................V
LA DAME D'EGUGHI ....................................................................................1
LA RENCONTRE A OHARA ..........................................................................15
LE VlEUX-PlN ET LE PRUNIER-ROSE .............................................................29
LE MIROIR D'ILLUSION ..............................................................................38
LA ROBE DE PLUMES .................................................................................48
LE KINUTA, OU LE BILLOT A BATTRE LES VETEMENTS ...................................56
LA DEESSE DES CRYPTOMERIAS ................................................................67
KAGEKIYO L'IMPETUEUX ............................................................................79
LA PRINCESSE ROSE-TREMIERE .................................................................93
LE CHEVALIER MISERE .............................................................................105
BENKEI SUR LE PONT ...............................................................................124
LES OMBRES SUR LA RIVIERE ...................................................................133
TAKASAGO OU LES DEUX PINS QUI ONT VIEILLI ENSEMBLE .........................143
LA PIERRE DE LA MORT .............................................................................151
L'OREILLER MAGIQUE ................................................................................161"
 

La première page de la première pièce pour vous donner une idée du livre.
Canalblog Livres Noh 1929 13

"LA DAME D'EGUGHI
Egughi était jadis un port important situé sur un affluent du Todo-Gawa, la rivière d'Osaka. Mais cette cité fut célèbre pour d'autres raisons : un ouvrage japonais - le Yujo-ki - nous apprend que les courtisanes y étaient nombreuses et que, montées sur leurs barques, «elles accostaient les bateaux et invitaient à l'oreiller et à la natte», leurs chants mélodieux «flottaient dans le vent sur les eaux», si bien que tous ceux qui passaient par cette cité d'amour y «oubliaient leur foyer».
Le prétexte du drame est une anecdote et une légende. La première se trouve dans un des ouvrages du moine Sagyo (1118-1190), célèbre pour avoir échangé une poésie avec une courtisane d'Egughi, dans les circonstances qu'on verra. La seconde rapporte comment un religieux de grand renom, le Shonin Shokou (910-1007), vit les fantômes de courtisanes trépassées qui reviennent, dit-on, au monde, par les nuits de clair de lune se changer en pures divinités.

PERSONNAGES
LE MOINE. — LE FANTOME DE LA DAME D'EGUGHI. — LES FANTOMES DES COURTISANES. —LE PECHEUR. — LE CHŒUR.

La scène est à Egughi, sur les bords de la rivière.

LE MOINE. — La lune m'est encore une fidèle amie, ma solitude n'est point complète! (Il"


Posté par David Yukio à 22:15 - Livres, revues... - Permalien [#]

07 mai 2012

Cinéma japonais, rétrospective de 1997 au Centre Georges pompidou - deuxième programme



Pour voir les images en pleine définition, faire avec la souris "Clic droit/ouvrir le lien dans un nouvel onglet".


Notes liées dans mon blog : Liste articles cinéma japonais


En 1997 c'était l'année du Japon en France et, pour cette grande fête, a eu lieu une grande rétrospective du cinéma japonais au centre Georges Pompidou de 200 films!
La manifestation, du 19 mars au 29 septembre, était répartie en deux programmes et chacune a eu droit à un catalogue; voici le contenu du deuxième. Vous excuserez les fautes d'orthographes mais je n'ai pas pu saisir toutes ces données manuellement pour cause de temps mais je me suis fait aider par un OCR (logiciel de reconnaissance optique de caractères).

Vous trouverez ici un article plus complet sur la rétrospective et le contenu premier programme : http://japon.canalblog.com/archives/2012/04/15/24020366.html


Canalblog Cinema Retro 1997 02 01

Canalblog Cinema Retro 1997 02 02

Canalblog Cinema Retro 1997 02 03

Canalblog Cinema Retro 1997 02 04

Canalblog Cinema Retro 1997 02 05

Canalblog Cinema Retro 1997 02 06


Canalblog Cinema Retro 1997 02 07

Canalblog Cinema Retro 1997 02 08

Canalblog Cinema Retro 1997 02 09

Canalblog Cinema Retro 1997 02 10

 

Canalblog Cinema Retro 1997 02 11

Canalblog Cinema Retro 1997 02 12

Canalblog Cinema Retro 1997 02 13

Canalblog Cinema Retro 1997 02 14


"Deuxième partie

mercredi 11 juin
14h30      Cœur capricieux de Yasujiro Ozu, 1933, 100 mn (muet)
17h30      Trois samouraïs hors la loi d'Hideo Gosha, 1964, 95 mn
20h30      Nuages d'été de Mikio Naruse, 1958, 128 mn


jeudi 12 juin
14h30      Ma Mère dans mes paupières d'Hiroshi Inagaki, 1931, 72 mn (muet)

17h30      Voici les femmes du printemps qui pleure d'Hiroshi Shimizu, 1933, 96 mn
20h30      La Vengeance est à moi de Shohei Imamura, 1979, 129 mn

vendredi 13 juin
14h30      La Véritable histoire d'Abe Sada de Noboru Tanaka, 1975, 76 mn
17h30      Le Galopin de Yasujiro Ozu, 1929, 57 mn (muet)
20h30      Ran d'Akira Kurosawa, 1985, 163 mn

samedi 14 juin
14h30      Jours de jeunesse de Yasujiro Ozu, 1929, 103 mn (muet)
17h30      L'Empereur Tomato Ketchup de Shuji Terayama, 1970, 25 mn
               Seize + un de Shuji Terayama, 1974, 12 mn
               La Guerre de Jan-Ken-Pon de Shuji Terayama, 1970, 15 mn

               Film de l'ombre - Une femme à deux têtes de Shuji Terayama, 1977, 20 mn
               Der Prozess de Shuji Terayama, 1975, 30 mn
               durée totale : 102 mn

20h30      Les Sept Samouraïs d'Akira Kurosawa, 1954, 200 mn

dimanche 15 juin
14h30      La Vie d'Oharu femme galante de Kenji Mizoguchi, 1952, 118 mn
17h30      Kochiyama Soshun de Sadao Yamanaka, 1936, 82 mn
20h30      Un amour pur de Carmen de Keisuke Kinoshita, 1952, 103 mn


lundi 16 juin
14h30      Tampopo de Juzo Itami, 1985, 114 mn
17h30      La Vengeance d'un acteur de Teinosuke Kinugasa, 1935, 98 mn
20h30      Vivre d'Akira Kurosawa, 1952, 143 mn

mercredi 18 juin
14h30      Carnets de route de Chuji de Daisuke Ito, 1927, 91 mn (muet)
17h30      Le Chevalier voleur de Daisuke Ito, 1931, 60 mn (muet)
20h30      Le Peigne d'Oroku de Daisuke Ita, 1935, 80 mn


jeudi 19 juin
14h30      Après notre séparation de Mikio Naruse, 1933, 60 mn (muet)
17h30      Osho, le joueur d'échecs de Daisuke Ito, 1948, 93 mn
20h30      Le Palanquin mystérieux de Daisuke Ito, 1951, 95 mn


vendredi 20 juin
14h30      Benten Kozo de Daisuke Ito,1958, 86 mn
17h30      Le Trône du théâtre Nô de Daisuke Ito, 1953, 124 mn
20h30      Le Train bondé de Kon Ichikawa, 1957, 100 mn


samedi 21 juin
14h30      Les Danseuses d'Izu d'Heinosuke Gosho, 1933, 93 mn (muet)

17h30      Sazen Tange : le Pot d'un million de ryos de Sadao Yamanaka, 1935, 84 mn
20h30      Yojimbo d'Akira Kurosawa, 1961, 110 mn


dimanche 22 juin
14h30      Rêve de chaque nuit de Mikio Naruse, 1933, 64 mn (muet)
17h30      La Mariée du château d'Otori de Teïji Matsuda, 1957, 86 mn
20h30      Les Habits de la vanité de Kimisaburo Yoshimura, 1951, 120 mn


lundi 23 juin

14h30      Jiraiya, héros sacré de Shozo Makino, 1921, 30 mn (muet)
               Les 47 ronins de Shozo Makino, 1928, 65 mn (muet)
               durée totale : 95 mn 17h30
17h30      Ames sur la route de Minoru Murata, 1921, 84 mn (muet)
20h30      Le Joueur vagabond d'Hiroshi Inagaki, 1928, 60 mn (muet)


mercredi 25 juin
14h30      Carrefour (Ombres à Yoshiwara) de Teinosuke Kinugasa, 1928, 65 mn (muet)
17h30      Jours de jeunesse de Yasujiro Ozu, 1929, 103 mn (muet)
20h30      Un héros de Tokyo d'Hiroshi Shimizu, 1935, 63 mn


jeudi 26 juin
14h30      Le Fil blanc de la cascade de Kenji Mizoguchi, 1933, 98 mn (muet)
17h30      La Ballade de Kyoshiro Nemuri de Kazuo Ikehiro, 1964, 81 mn
20h30      24 prunelles de Keisuke Kinoshita, 1954, 156 mn


vendredi 27 juin
14h30      Okoto et Sasuke de Yasujiro Shimazu, 1935, 100 mn
17h30      Mon amie et mon épouse d'Heinosuke Gosho, 1931, 57 mn
20h30      Contes fantastiques de Yotsuya de Kenji Misumi, 1959, 84 mn


samedi 28 juin
14h30      Chronique du soleil à la fin de l'ère Edo de Yuzo Kawashima, 1957, 111 mn
17h30      Le Quartier des ronins de Masahiro Makino, 1957, 110 mn
20h30      La Rivière noire de Masaki Kobayashi, 1957, 115 mn


dimanche 29 juin
14h30      Courant chaud de Kosaburo Yoshimura, 1939, 124 mn
17h30      Courant chaud de Yasuzo Masumura, 1957, 94 mn
20h30      Les Oies sauvages de Shiro Toyoda, 1953, 102 mn


lundi 30 juin
14h30      La Rue sans fin de Mikio Naruse, 1934, 87 mn (muet)
17h30      Le Paradis de Suzaki de Yuzo Kawashima, 1956, 81 mn
20h30      La Pièce aux murs épais de Masaki Kobayashi, 1953, 110 mn


mercredi 2 juillet
14h30      La Légende de Musashi d'Hiroshi Inagaki, 1954, 94 mn
17h30      Duel à Ichijoji d'Hiroshi Inagaki, 1954, 104 mn
20h30      La Voie de la lumière d'Hiroshi Inagaki, 1955, 195 mn

 
jeudi 3 juillet
14h30      Rêve de chaque nuit de Mikio Naruse, 1933, 64 mn (muet)
17h30      La Vengeance d'un acteur de Teinosuke Kinugasa, 1935, 98 mn
20h30      Devant la gare de Nishi-Ginza de Shohei Imamura, 1958, 52 mn


vendredi 4 juillet
14h30      Kochiyama Soshun de Sadao Yamanaka, 1936, 82 mn
17h30      Nuages d'été de Mikio Naruse, 1958, 128 mn
20h30      Le Palanquin mystérieux de Daisuke Ito, 1951, 95 mn

samedi 5 juillet
14h30      Le Trône du théâtre Nô de Daisuke Ito, 1953, 124 mn
17h30      Benten Kozo de Daisuke Ito, 1958, 86 mn
20h30      Le Sabre de Kenji Misumi, 1964, 94 mn

dimanche 6 juillet
14h30      Tuer ! de Kenji Misumi, 1962, 114 mn
17h30      Ville de violence de Satsuo Yamamoto, 1950, 111 mn
20h30      Zone de vide de Satsuo Yamajnoto, 1952, 129 mn

lundi 7 juillet
14h30      Jiraiya, héros sacré de Shozo Makino, 1921, 30 mn (muet)
               Les 47 ronins de Shozo Makino, 1928, 65 mn (muet)
               durée totale : 95 mn
17h30      Ma Mère dans mes paupières d'Hiroshi Inagaki, 1931, 72 mn (muet)
20h30      Le Joueur vagabond d'Hiroshi Inagaki, 1928, 60 mn (muet)

mercredi 9 juillet
14h30      L'Empereur Tomato Ketchup de Shuji Terayama, 1970, 25 mn + court métrage de Shuji Terayama
17h30      La Ballade de Kyoshiro Nemuri de Kazuo Ikehiro, 1964, 81 mn
20h30      Le Galopin de Yasujiro Ozu, 1929, 57 mn (muet)

jeudi 10 juillet
14h30      Le Policier de Tomù Uchida, 1933, 91 mn (muet)
17h30      La Terre de Tomu Uchida, 1939, 92 mn
20h30      Le Mont Fuji et la lance ensanglantée de Tomu Uchida, 1955, 94 mn

vendredi 11 juillet
14h30      Le Passage du grand Bouddha (I) de Tomu Uchida, 1957, 119 mn
17h30      Le Passage du grand Bouddha (II) de Tomu Uchida, 1958, 105 mn
20h30      Le Passage du grand Bouddha (III) de Tomu Uchida, 1959, 106 mn

samedi 12 juillet
14h30      Osho, le joueur d'échecs de Daisuke Ito, 1948, 93 mn
17h30      Le Théâtre de la vie - Hishakaku et Kiratsune de Tornu Uchida, 1968, 109 mn
20h30      Meurtre à Yoshiwara de Tomu Uchida, 1960, 110 mn

dimanche 13 juillet
14h30      Mon amie et mon épouse d'Heinosuke Gosho, 1931, 57 mn
17h30      Après notre séparation de Mikio Naruse, 1933, 60 mn (muet)
20h30      Un amour pur de Carmen de Keisuke Kinoshita, 1952, 103 mn

lundi 14 juillet
14h30      La Rue sans fin de Mikio Naruse, 1934, 87 mn (muet)
17h30      Histoire de Zatoichi de Kenji Misurai, 1962, 96 mn
20h30      Le Détroit de la faim de Tomu Uchida, 1964, 182 mn

mercredi 16 juillet
14h30      Le Chevalier voleur de Daisuke Ito, 1931, 60 mn (muet)
17h30      Le Peigne d'Oroku de Daisuke Ito, 1935, 80 mn
20h30      Benten Kozo de Daisuke Ito, 1958, 86 mn

jeudi 17 juillet
14h30      Le Théâtre de la vie - Hishakaku et Kiratsune de Tomu Uchida, 1968, 109 mn
17h30      Le Policier de Tomu Uchida, 1933, 91 mn (muet)
20h30      Carnets de route de Chuji de Daisuke Ito, 1927, 91 mn (muet)

vendredi 18 juillet
14h30      La Terre de Tomu Uchida, 1939, 92 mn
17h30      Le Mont Fuji et la lance ensanglantée de Tomu Uchida, 1955, 94 mn
20h30      Meurtre à Yoshiwara de Tomu Uchida, 1960, 110 mn

samedi 19 juillet
14h30      Kirare Yosaburo de Daisuke Ito, 1960, 94 mn
17h30      Le Train bondé de Kon Ichikawa, 1957, 100 mn
20h30      Trois samouraïs hors la loi d'Hideo Gosha, 1964, 95 mn

dimanche 20 juillet
14h30      Le Passage du grand Bouddha (I) de Tomu Uchida, 1957, 119 mn
17h30      Le Passage du grand Bouddha (II) de Tomu Uchida, 1958, 105 mn
20h30      Le Passage du grand Bouddha (III) de Tomu Uchida, 1959, 106 mn

lundi 21 juillet
14h30      Ames sur la route de Minoru Murata, 1921, 84 mn (muet)
17h30      Carrefour (Ombres à Yoshiwara) de Teinosuke Kinugasa, 1928, 65 mn (muet)
20h30      Cœur capricieux de Yasujiro Ozu, 1933, 100 mn (muet)

mercredi 23 juillet
14h30      Voici les femmes du printemps qui pleure d'Hiroshi Shimizu, 1933, 96 mn
17h30      Un héros de Tokyo d'Hiroshi Shimizu, 1935, 63 mn
20h30      La Tour des Lys de Tadashi Imai, 1953, 127 mn

jeudi 24 juillet
14h30      Sazen Tange : le Pot d'un million de ryos de Sadao Yamanaka, 1935, 84 mn
17h30      Les Danseuses d'Izu d'Heinosuke Gosho, 1933, 93 mn (muet)
20h30      Nous sommes vivants de Tadashi Imai, 1951, 102 mn

vendredi 25 juillet
14h30      Le Fil blanc de la cascade de Kenji Mizoguchi, 1933, 98 mn (muet)
17h30      Okoto et Sasuke de Yasujiro Shimazu, 1935, 100 mn
20h30      Jours de jeunesse de Yasujiro Ozu, 1929, 103 mn (muet)

samedi 26 juillet
14h30      Le Théâtre de la vie - Hishakaku et Kiratsume de Tomu Uchida, 1968, 109 mn
17h30      Le Mont Fuji et la lance ensanglantée de Tomu Uchida, 1955, 94 mn
20h30      Le Trône du théâtre Nô de Daisuke Ito, 1953, 124 mn

dimanche 27 juillet
14h30      Les Habits de la vanité de Kimisaburo Yoshimura, 1951, 120 mn
17h30      Un amour pur de Carmen de Keisuke Kinoshita, 1952, 103 mn
20h30      Le Détroit de la faim de Tomu Uchida, 1964, 182 mn

lundi 28 juillet
14h30      Bruits d'avion de Tomotaka Tasaka, 1939, 84 mn
17h30      Les Cinq éclaireurs de Tomotaka Tasaka, 1937, 72 mn
20h30      Terre et soldats de Tomotaka Tasaka, 1939, 119 mn

mercredi 30 juillet
14h30      Kirare Yosaburo de Daisuke Ito, 1960, 94 mn
17h30      Chacun dans sa coquille de Tomu Uchida, 1955, 124 mn
20h30      24 prunelles de Keisuke Kinoshita, 1954, 156 mn

jeudi 31 juillet
14h30      Meurtre à Yoshiwara de Tomu Uchida, 1960, 110 mn
17h30      Osho, le joueur d'échecs de Daisuke Ito, 1948, 93 mn
20h30      Le Palanquin mystérieux de Daisuke Ito, 1951, 95 mn

vendredi 1er août
14h30      Le Passage du grand Bouddha (I) de Tomu Uchida, 1957, 119 mn
17h30      Le Passage du grand Bouddha (II) de Tomu Uchida, 1958, 105 mn
20h30      Le Passage du grand Bouddha (III) de Tomu Uchida, 1959, 106 mn

samedi 2 août
14h30      La Légende de Musashi d'Hiroshi Inagaki, 1954, 94 mn
17h30      Duel à Ichijoji d'Hiroshi Inagaki, 1954, 104 mn
20h30      La Voie de la lumière d'Hiroshi Inagaki, 1955, 195 mn

dimanche 3 août
14h30      Courant chaud de Kosaburo Yoshimura, 1939,124 mn
17h30      Courant chaud de Yasuzo Masumura, 1957, 94 mn
20h30      La Mariée du château d'Otori de Teiji Matsuda, 1957, 86 mn

lundi 4 août
14h30      Le Paradis de Suzaki de Yuao Kawashiraa, 1956, 81 mn
17h30      La Pièce aux murs épais de Masaki Kobayashi, 1953, 110 mn
20h30      La Vengeance d'un acteur de Teinosuke Kinugasa, 1935, 98 mn

mercredi 6 août
14h30      Le Mouchoir rouge de Toshio Masuda, 1964, 98 mn
17h30      Les Cinq éclaireurs de Tomotaka Tasaka, 1937, 72 mn
20h30      Terre et soldats de Tomotaka Tasaka, 1939, 119 mn

jeudi 7 août
14h30      Ce type méprisable de Koreyoshi Kurahara, 1963, 106 mn
17h30      Chacun dans sa coquille de Tomu Uchida, 1955, 124 mn
20h30      Les Habits de la vanité de Kimisaburo Yoshimura, 1951, 120 mn

vendredi 8 août
14h30      La Tour des Lys de Tadashi Imai, 1953, 127 mn
17h30      Nous sommes vivants de Tadashi Imai, 1951, 102 mn
20h30      Histoire cruelle du Bushido de Tadasni Imai 1963, 123 mn

samedi 9 août
14h30      Tuer! de Kenji Misumi, 1962, 114 mn
17h30      Le Sabre de Kenji Misumi, 1964, 94 mn
20h30      Le Détroit de la faim de Tomu Uchida, 1964, 182 mn

dimanche 10 août
14h30      Duel à Takadanobaba de Masahiro Makino, 1937, 50 mn
17h30      Le Quartier des ronins de Masahiro Makino, 1957, 110 mn
20h30      La Légende des Yakuzas de Masahiro Makino, 1964, 98 mn

lundi 11 août
14h30      Devant la gare de Nishi-Ginza de Shohei Imamura, 1958, 52 mn
17h30      La Fleur pâle de Masahiro Shinoda, 1964, 98 mn
20h30      Contes fantastiques de Yotsuya de Kenji Misumi, 1959, 84 mn

mercredi 13 août
14h30      Terre et soldats de Tomotaka Tasaka, 1939, 119 mn
17h30      Bruits d'avion de Tomotaka Tasaka, 1939, 84 mn
20h30      Les Oies sauvages de Shiro Toyoda, 1953, 102 mn

jeudi 14 août
14h30      Les Mauvais garçons de Susumu Hani, 1961, 90 mn
17h30      Courant chaud de Kosaburo Yoshimura, 1939, 124 mn
20h30      Courant chaud de Yasuzo Masuraura, 1957, 94 mn

vendredi 15 août
14h30      Le Paradis de Suzaki de Yuzo Kawashima, 1956, 81 mn
17h30      Chronique du soleil à la fin de l'ère Edo de Yuzo Kawashima, 1957, 111 mn
20h30      Ville de violence de Satsuo Yamamoto, 1950, 111 mn

samedi 16 août
14h30      Histoire de Zatoichi de Kenji Misumi, 1962, 96 mn
17h30      Les Baisers de Yasuzo Masumura, 1957, 73 mn
20h30      Le Précipice de Yasuzo Masumura, 1958, 97 mn

dimanche 17 août
14h30      Le Géant et les jouets de Yasuzo Masumura, 1958, 96 mn
17h30      La Femme de Seisaku de Yasuzo Masumura, 1965, 93 mn
20h30      Swastika de Yasuzo Masumura, 1964, 90 mn

lundi 18 août
14h30      L'Orphelin de Kenji Misumi, 1964, 88 mn
17h30      La Légende des Yakuzas de Masahiro Makino, 1964, 98 mn
20h30      Zone de vide de Satsuo Yamamoto, 1952, 129 mn

mercredi 20 août
14h30      Nous sommes vivants de Tadashi Imai, 1951, 102 mn
17h30      La Tour des Lys de Tadashi Imai, 1953, 127 mn
20h30      Histoire cruelle du Bushido de Tadashi Imai, 1963, 123 mn

jeudi 21 août
14h30      La Pièce aux murs épais de Masaki Kobayashi, 1953, 110 mn
17h30      La Rivière noire de Masaki Kobayashi, 1957, 115 mn
20h30      Chacun dans sa coquille de Tomu Uchida, 1955, 124 mn

vendredi 22 août
14h30      L'Aiguillon de la mort de Kohei Oguri, 1990, 115 mn
17h30      La Mariée du château d'Otori de Teiji Matsuda, 1957, 86 mn
20h30      24 prunelles de Keisuke Kinoshita, 1954, 156 mn

samedi 23 août
14h30      La Fleur pâle de Masahiro Shinoda, 1964, 98 mn
17h30      Svastika de Yasuzo Masumura, 1964, 90 mn
20h30      L'Elégie de la bagarre de Seijun Suzuki, 1966, 96 mn

dimanche 24 août
14h30      Elle et lui de Susumu Hani, 1963, 114 mn
17h30      Un chemin lointain de Sachiko Hidari, 1977, 117 mn
20h30      Brumes de chaleur  de Seijun Suzuki, 1981, 139 mn

lundi 25 août
14h30      Le Mouchoir rouge de Toshio Masuda, 1964, 98 mn
17h30      Ce type méprisable de Koreyoshi Kurahara, 1963, 106 mn
20h30      Chronique du soleil à la fin de l'ère Edo de Yuzo Kawashima, 1957, 111 mn

mercredi 27 août
14h30      Devant la gare de Nishi-Ginza de Shohei Imamura, 1958, 52 mn
17h30      L'Orphelin de Kenji Misumi, 1964, 88 mn
20h30      Ville de violence de Satsuo Yamamoto, 1950, 111 mn

jeudi 28 août
14h30      Duel à Takadanobaba de Masahiro Makino, 1937, 50 mn
17h30      Harakiri de Masaki Kobayashi, 1962, 135 mn
20h30      La Légende des Yakuzas de Masahiro Makino, 1964, 98 mn

vendredi 29 août
14h30      Contes fantastiques de Yotsuya de Kenji Misumi, 1959, 84 mn
17h30      Le Sabre de Kenji Misumi, 1964, 94 mn
20h30      Zone de vide de Satsuo Yamamoto, 1952, 129 mn

samedi 30 août
14h30      Le Traquenard d'Hiroshi Teshigahara, 1962, 97 mn
17h30      Le Visage d'un autre d'Hiroshi Teshigahara, 1966, 122 mn
20h30      Fassions juvéniles de Ko Nakahira, 1956, 86 mn

dimanche 31 août
14h30      Le Précipice de Yasuzo Masumura, 1958, 97 mn
17h30      Le Géant et les jouets de Yasuzo Masumura, 1958, 96 mn
20h30      Brumes de chaleur de Seijun Suzuki, 1981, 139 mn
 
lundi 1er septembre
14h30      La Femme de Seisaku de Yasuzo Masumura, 1965, 93 mn
17h30      Svastika de Yasuzo Masumura, 1964,90 mn
20h30      Les Mauvais garçons de Susumu Hani, 1961, 90 mn

mercredi 3 septembre
14h30      Tuer! de Kenji Misumi, 1962, 114 mn
17h30      Le Mouchoir rouge de Toshio Masuda, 1964, 98 mn
20h30      La Fleur pâle de Masahiro Shinoda, 1964, 98 mn

jeudi 4 septembre
14h30     Un chemin lointain de Sachiko Hidari, 1977, 117 mn
17h30     Elle et lui de Susumu Hani, 1963, 114 mn
20h30     L'Aiguillon de la mort de Kohei Oguri, 1990, 115 mn

vendredi 5 septembre
14h30      Les Oies sauvages de Shiro Toyoda, 1953, 102 mn
17h30      La Rivière noire de Masaki Kobayashi, 1957, 115 mn
20h30      Histoire cruelle du Bushido de Tadashi Imai, 1963, 123 mn

samedi 6 septembre
14h30      Les Baisers de Yasuzo Masumura, 1957, 73 mn
17h30      Le Précipice de Yasuzo Masumura, 1958, 97 mn
20h30      Le Géant et les jouets de Yasuzo Masumura, 1958, 96 mn

dimanche 7 septembre
14h30      L'Elégie de la bagarre de Seijun Suzuki, 1966, 96 mn
17h30      La Marque du tueur de Seijun Suzuki, 1967, 91 mn
20h30      Mélodie tzigane de Seijun Suzuki, 1980, 145 mn
 
lundi 8 septembre
14h30      L'Orphelin de Kenji Misumi, 1964, 88 mn
17h30      Histoire de Zatoichi de Kenji Misumi, 1962, 96 mn
20h30      La Femme de Seisaku de Yasuzo Masumura, 1965, 93 mn
 
mercredi 10 septembre
14h30      Le Traquenard d'HIroshi Teshigahara, 1962, 97 mn
17h30      Goyokin ou La Terreur des Sabai d'Hideo Gosha, 1969, 124 mn
20h30      Adieu l'arche de Shuji Terayama, 1982, 127 mn
 
jeudi 11 septembre
14h30      Histoire écrite par l'eau de Kiju Yoshida, 1965, 120 mn
17h30      Flamme et femme de Kiju Yoshida, 1967, 101 mn
20h30      Eros + massacre de Kiju Yoshida, 1969, 185 mn

vendredi 12 septembre
14h30      Les Mères de Toshio Matsumoto, 1967, 30 mn
               Le Labyrinthe d'herbes de Shuji Terayama, 1976, 40 mn
               durée totale : 70 mn
17h30      Jetons les livres, sortons dans la rue de Shuji Terayama, 1971, 119 mn
20h30      Cache-cache pastoral de Shuji Terayama, 1974, 102 mn

samedi 13 septembre
14h30      Kids Return de Takeshi Kitano, 1996, 107 mn
17h30      Sonatine de Takeshi Kitano, 1993, 94 mn
20h30      Adieu la terre natale de Mitsuo Yanagirnachi, 1982, 130 mn

dimanche 14 septembre
14h30      Le Conspirateur de Daisuke Ito, 1961, 110 mn
17h30      Sharaku de Masahiro Shinoda, 1995, 115 mn
20h30      Grains de sable de Ryosuke Hashiguchi, 1996, 129 mn

lundi 15 septembre
14h30      L'Elégie de la bagarre de Seijun Suzuki, 1966, 96 mn
17h30      La Marque du tueur de Seijun Suzuki, 1967, 91 mn
20h30      Mélodie tzigane de Seijun Suzuki, 1980, 145 mn

mercredi 17 septembre
14h30      Le Village de mes rêves de Yoichi Higashi, 1996, 112 mn
17h30      La Mort d'un maître de thé de Kei Kumai, 1989, 107 mn
20h30      Brumes de chaleur de Seijun Suzuki, 1981, 139 mn

jeudi 18 septembre
14h30      Les Baisers de Yasuzo Masumura, 1957, 73 mn
17h30      Le Traquenard d'Hiroshi Teshigahara, 1962, 97 mn
20h30      Le Visage d'un autre d'Hiroshi Teshigahara, 1966, 122 mn

vendredi 19 septembre
14h30      Goyokin ou La Terreur des Sabai d'Hideo Gosha, 1969, 124 mn
17h30      Une page folle de Teinosuke Kinugasa, 1926, 60 mn (muet)
20h30      Mélodie tzigane de Seijun Suzuki, 1980, 145 mn

samedi 20 septembre
14h30      Les Mères de Toshio Matsumoto, 1967, 30 mn
               Le Labyrinthe d'herbes de Shuji Terayama, 1976, 40 mn
               durée totale : 70 mn
17h30      Passions juvéniles de Ko Nakahira, 1956, 86 mn
20h30      Scandale d'Akira Kurosawa, 1950, 105 mn

dimanche 21 septembre
14h30      Jetons les livres, sortons dans la rue de Shuji Terayarna, 1971, 119 mn
17h30      Cache-cache pastoral de Shuji Terayama, 1974, 102 mn
20h30      Adieu l'arche de Shuji Terayama, 1982, 127 mn

lundi 22 septembre
14h30      Okaeri de Makoto Shinozaki, 1995, 99 mn
17h30      Flamme et femme de Kiju Yoshida, 1967, 101 mn
20h30      Eros + massacre de Kiju Yoshida, 1969, 185 mn

mercredi 24 septembre
14h30      Une page folle de Teinosuke Kinugasa, 1926, 60 mn (muet)
17h30      Le Village de mes rêves de Yoichi Higashi, 1996, 112 mn
20h30      Adieu la terre natale de Mitsuo Yanagimachi, 1982, 130 mn

jeudi 25 septembre
14h30      La Marque du tueur de Seijun Suzuki, 1967, 91 mn
17h30      Oyuki la vierge de Kenji Mizoguchi, 1935, 75 mn
20h30      L'Impératrice Yang Kwei-Fei de Kenji Mizoguchi, 1955, 98 mn

vendredi 26 septembre    
14h30      Le Conspirateur de Daisuke Ito, 1961, 110 mn
17h30      Sonatine de Takeshi Kitano, 1993, 94 mn
20h30      Dodescaden d'Akira Kurosawa, 1970, 140 mn

samedi 27 septembre
14h30      Kids Return de Takeshi Kitano, 1996, 107 mn
17h30      Scandale d'Akira Kurosawa, 1950, 105 mn
20h30      Rashômon d'Akira Kurosawa, 1950, 88 mn

dimanche 28 septembre
14h30      Rashômon d'Akira Kurosawa, 1950, 88 mn
17h30      Oyuki la vierge de Kenji Mizoguchi, 1935, 75 mn
20h30      Dodescaden d'Akira Kurosawa, 1970, 140 mn
 
lundi 29 septembre
14h30      Okaeri de Makoto Shinozaki, 1995, 99 mn
17h30      La Mort d'un maître de thé de Kei Kumai, 1989, 107 mn
20h30      Grains de sable de Ryosuke Hashiguchi, 1996, 129 mn"

Posté par David Yukio à 11:50 - Cinéma japonais - Permalien [#]

15 avril 2012

Cinéma japonais, rétrospective de 1997 au Centre Georges pompidou - premier programme



Pour voir les images en pleine définition, faire avec la souris "Clic droit/ouvrir le lien dans un nouvel onglet".


Notes liées dans mon blog : Liste articles cinéma japonais


En 1997 c'était l'année du Japon en France et, pour cette grande fête, a eu lieu une grande rétrospective du cinéma japonais au centre Georges Pompidou de 200 films!
La manifestation, du 19 mars au 29 septembre, était répartie en deux programmes et chacune a eu droit à un catalogue; voici le contenu du premier.

Canalblog Cinema Retro 1997 01 01

Canalblog Cinema Retro 1997 01 02

Vous excuserez le texte en rouge sur la couverture mais c'est la traduction du dernier poème de Ozu, écrit peu avant sa mort. Je le vis sur un box LD de ses films, édité par la FNAC, exposé dans une vitrine du centre Pompidou, et j'ai été si saisi par sa beauté qu'il a fallu que je le note immédiatement; je n'avais que mon catalogue comme support papier ce jour là; quelle émotion...
"Sous le ciel, le printemps est tout en fleurs.
Les cerisiers sont en bourgeons.
Je me sens vague et je songe au goût du poisson.
Les fleurs sont fripées comme des chiffons.
Et le saké est amer comme un insecte."


Voici cette fois la traduction légèrement différente de l'excellent livre de Max teissier "Images du cinéma japonais" :
"Sous le ciel, le printemps est tout en fleurs.
Les cerisiers sont merveilleux.
Ici, je me sens distrait et songe au goût du "samma".
Les fleurs de cerisiers sont fripées comme des chiffons.
Le saké est amer comme un insecte."

Pour ceux qui aiment ce genre de poésie, un tour ici s'impose http://japon.canalblog.com/archives/2005/05/08/652210.html

Canalblog Cinema Retro 1997 01 03
Présentation de l'évènement.


"Le cinéma japonais

Cette manifestation a été conçue par Jean-Loup Passek, coordinateur général, assisté de Sylvie Pras, en collaboration avec la Fondation du Japon.
La sélection des films a été assurée par Max Tessier en collaboration avec M. Tomozo Yano (Fondation du Japon - Tokyo) et le Film Center du Musée d'Art Moderne de Tokyo, la recherche des copies et la programmation par Sylvie Pras. La brochure a été rédigée par Max Tessier et Pascal Vincent (Alive). Le service de presse incombait à Matilde Incerti assistée d'Hélène Cagniard, la circulation des copies à Marie-José Charo assistée de Baptiste Coutureau et le secrétariat à Michèle Sarrazin.


Nous tenons à remercier en priorité les personnes et organismes suivants, sans lesquels cette manifestation n'aurait pu être réalisée :
M. Shinichiro Asao, Président de la Fondation du Japon (Tokyo)
M. Yoshihito Otsuka et la Fondation du Japon (Paris)
M. Tomozo Yano, chargé de mission de la manifestation (Fondation du Japon, Tokyo)
MM. Masayoshi Ohba, Hisashi Okajima, Saiki Okada, Film Center du Musée d'Art Moderne de Tokyo
MM. Jean-Pierre Jackson et Pascal Vincent et les films Alive
Les Laboratoires Pierre Fabre
La Ville de Paris - Association Paris / Tokyo
Le Ministère de la Culture (DAI).


ainsi que :
Hiroko Govaers
Kiyomasa Kawakita
Julie René et la Cinémathèque Française
Armelle Pinet et Ciné Saison
Annette Ferrasson et Connaissance du Cinéma
Olivier Depecker et Films sans Frontières
Christa Brautigam et Hexatel
Philippe Jacquier et Sepia Production"

Canalblog Cinema Retro 1997 01 20
Les informations pratiques.

Canalblog Cinema Retro 1997 01 04

Canalblog Cinema Retro 1997 01 05
Présentation de Jean Loup Passek

"Le cinéma japonais

Dans le cadre de l'Année du Japon et en collaboration avec la Fondation du Japon, le Centre Georges Pompidou organise une grande manifestation cinématographique en hommage au cinéma japonais des origines à nos jours. Cette manifestation est prévue de mars à octobre 1997 et sera divisée en trois volets principaux :

1) Une rétrospective d'environ 200 films programmée dans la salle Garance à raison de trois séances par jour (dix huit séances par semaine). Ce panorama cinématographique est composé d'une part par des rétrospectives d'auteurs déjà connus en France (Mizoguchi, Kurosawa, Oshima, Ichikawa, Kobayashi, Ozu, Naruse, Shindo, Yoshida), d'autre part par un florilège d'œuvres émanant de cinéastes importants dont la diffusion dans notre pays a été plus parcimonieuse (Kinoshita, Kinugasa, Ito, Gosho, H. Shimizu, Uchida, H. Shimazu, S. Yamamoto, Inagaki, Suzuki, Masumura), enfin par la découverte de films totalement méconnus non seulement en France, mais encore hors du Japon, notamment des films des années 20, 30 et 40.

Les «genres» traditionnels du cinéma japonais devraient pouvoir être facilement identifiés par les spectateurs non seulement bien entendu les jidai-geki (films d'époque) et les gendai-geki (films contemporains), mais aussi les films-sabres (chambara), les films «noirs» (Yakuza-eiga), les films de «monstres» (kaiju-eiga), les films érotiques, sans oublier les distinctions plus subtiles entre les shomin-geki, les haha-mono, les tsuma-mono, les seishun-eiga, les kayo-eiga.
Il s'agit là de proposer au public un vaste éventail de films japonais qui lui permettra de voir ou de revoir des films célèbres comme Rashomon ou L'Idiot de Kurosawa, Le Héros sacrilège ou L'Intendant Sansho de Mizoguchi, Printemps précoce ou Voyage à Tokyo d'Ozu, Herbes flottantes de Naruse ou La Confession impudique d'Ichikawa, mais aussi de découvrir des œuvres «incontournables» et rarissimes comme Ames sur la route (M. Murata et K. Osanai, 1921), Le Journal de voyage de Shuji (D. Ito, 1927), Mon amie et mon épouse (H. Gosho, 1931), La Rue sans fin (M. Naruse, 1934), Okoto et Sasuke (Y. Shimazu, 1935), La Vengeance d'un acteur (T. Kinugasa, 1935), L'Oie sauvage (S. Toyoda, 1953), La Terre (T. Uchida, 1939), Nous sommes vivants (T. Imai, 1951), La Pièce aux murs épais (M. Kobayashi, 1953) ou Le Précipice (Y. Masumura, 1958).

Pour le Centre Georges Pompidou ce sera la deuxième manifestation consacrée au cinéma japonais puisqu'en 1986-87 une première rétrospective organisée avec le concours de la Fondation du Japon et du Kawakita Mémorial Film Institute avait choisi pour thème spécifique : Littérature et cinéma de l'Ere Meiji à nos jours. Lors de cette première manifestation le Centre Georges Pompidou avait programmé plus de 80 films et publié un livre (même titre) sous la direction de Max Tessier. L'un des buts essentiels de la programmation est donc de montrer non seulement les classiques du cinéma japonais mais aussi les films jamais présentés ni en circuit commercial, ni dans les festivals, ni même jusqu'alors dans les hommages rendus au cours des vingt dernières années dans les cinémathèques européennes (à l'exception de certaines œuvres programmées à Paris, en 1984, dans une grande rétrospective consacrée au cinéma japonais par la Cinémathèque Française). Il sera notamment possible pour la première fois en Europe de voir certains films anciens restaurés.

2)    Une petite exposition dans la Galerie Garance où seront notamment exposés des photos agrandies, des affiches, et divers documents.

3)    Une publication retraçant l'Histoire du Cinéma Japonais. Poursuivant une politique d'édition mise en place dès 1978, le Centre Georges Pompidou édite, à l'occasion de cette importante manifestation, l'Histoire du cinéma japonais, une œuvre référentielle écrite par l'un des plus célèbres historiens -et critiques- japonais M. Tadao  Sato. L'ouvrage de M. Tadao Sato dresse un vaste bilan du 7ème Art au Japon et aborde tous les aspects de  cette cinématographie. L'auteur est probablement l'historien le mieux placé pour évoquer l'évolution du cinéma  dans son pays et tout particulièrement pour tout ce qui concerne les périodes les moins balisées (les débuts du  cinéma, le cinéma muet, la fondation des grandes sociétés, etc...).

Cette publication plus importante en pages (et en informations) que les volumes qui constituent habituellement la collection Cinéma Pluriel sera néanmoins incluse dans cette même collection consacrée principalement à l'Histoire des cinématographies nationales. L'édition française comportera deux volumes largement illustrés (300 photos).

NB : Tous les films programmés seront présentés en version originale sous-titrée (soit par sous-titrage sur pellicule, soit par sous-titrage électronique). Une brochure explicative comportant un bref résumé de la fiche technique et des scénarios de chaque film ainsi que les horaires des projections sera distribuée gratuitement au public.

Jean Loup Passek Coordinateur général du cinéma du Centre Georges Pompidou"

Canalblog Cinema Retro 1997 01 06
Texte de Max Tessier.


"Un florilège du cinéma japonais

Vu d'ici, le cinéma japonais a toujours été une sorte d'objet exotique et tant soit peu abstrait. Et surtout un «cinéma d'auteur», selon les caprices du moment, dont on n'attend que des chefs-d'œuvre, et dont on accepte mal les produits courants et même les films de genre, alors que n'importe quel «petit maître» du cinéma américain fait l'objet de savants dossiers. Pour la plupart des spectateurs, le cinéma japonais se résume à quelques noms, jadis négligés, aujourd'hui divinisés : Mizoguchi, Ozu, Kurosawa, Naruse (récemment), et, plus près de nous, Oshima, Imamura, Yoshida. Pourtant, ce cinéma, l'un des plus riches qui soit, ne saurait se limiter à ces noms prestigieux, qui font désormais partie du panthéon cinématographique mondial, à juste titre. Depuis quelques années, des distributeurs passionnés ont contribué à les populariser en France, mais aussi à faire découvrir d'autres cinéastes qui n'avaient jusque là que les honneurs des festivals ou des cinémathèques, ainsi que quelques fleurons des nombreux genres qui ont alimenté l'insatiable industrie du cinéma nippon, avant et après la guerre.

La première partie de ce cycle de cinéma japonais sera donc l'occasion de «réviser ses classiques» avec une vingtaine de Mizoguchi et d'Ozu et presque autant de Kurosawa (il ne s'agit en aucun cas «d'intégrales»), pour la première fois réunis en un programme continu. Occasion de comparer le Ozu «hollywoodien» des années 30, et les mélodrames épurés du «scribe» de la dernière période, immuablement accroupi sur son tatami pelliculaire. D'apprécier la continuité du style chez Mizoguchi, qu'il soit historique ou contemporain, dans un contexte social précis. De vérifier que Kurosawa s'impose par la puissance expressive qui dépasse ses ambitions humanistes et que le cinéma de Naruse n'est pas tout à fait celui d'Ozu, malgré les apparences. Et surtout de revenir sur un certain nombre de cinéastes peut être moins prestigieux, mais qui n'en ont pas moins tissé la toile du cinéma japonais pendant de glorieuses décennies : Kon Ichikawa, Keisuke Kinoshita, Masaki Kobayashi, Kaneto Shindo, cinéastes «impurs» mais passionnants. Avant que les iconoclastes de la Nouvelle Vague nippone Oshima, Imamura, Yoshida, ou Teshigahara, mais aussi le génial «amuseur» Seijun Suzuki ne viennent donner leurs coups de boutoir à un establishment un peu sclérosé. Et les amateurs de genres majeurs ou mineurs pourront se rassasier des quelques «roman-pornos» de la Nikkatsu (Tanaka, Kumashiro) sortis en France, d'un Tora-San ou d'un superbe film de fantôme. La diversité profondément créative du cinéma japonais n'est en effet pas l'un de ses moindres charmes. Ce premier programme se présente donc comme un port d'attache, d'où l'on partira à la découverte de nombreux inédits, et de quelques raretés (obtenues grâce à la collaboration précieuse de la Fondation du Japon, et du Film Center de Tokyo) qui seront l'épine dorsale de la seconde partie, durant tout l'été (la salle Garance sera en effet exceptionnellement ouverte cette année sans interruption jusqu'en octobre). La patience des cinéphiles curieux sera donc largement récompensée.

Max Tessier Chargé de mission"


Voici la liste des films, présentée par réalisateur, pour les deux programmes.

Canalblog Cinema Retro 1997 01 07

Canalblog Cinema Retro 1997 01 08

Canalblog Cinema Retro 1997 01 09
"Liste générale des films présentés, par auteur

du 19 mars au 29 septembre 1997

Futagawa (Buntaro)

Orochi, 1925

Gosho (Heinosuke)
Danseuses d'Izu, 1933
Mon amie et mon épouse, 1931

Hani (Susumu)
Elle et lui, 1963
Mauvais garçons (Les), 1960

Hidari (Sachiko)
Un chemin lointain, 1977

Ichikawa (Kon)
Confession impudique (La) (int. - de 16 ans), 1959
Feux dans la plaine, 1959, (int. - de 12 ans)
Fils de famille (Le), 1960
Harpe de Birmanie (La), 1956
Pavillon d'or (Le), 1958
Serment rompu (Le), 1962
Train bondé (Le), 1957
Vengeance d'un acteur (La),1963

Ikehiro (Kazuo)
Légende de Zato Ichi (La), 1964

Imai (Tadashi)
Nous sommes vivants!, 1951 Tour des lys, (La), 1953

Imamura (Shohei)
Ballade de Narayama (La), 1983
Désir meurtrier, 1964
Eijanaika, 1981
Histoire du Japon racontée par une hôtesse de bar, 1970
Néons de Ginza (Les), 1958 (sous réserve)
Profond désir des dieux, 1968
Vengeance est à moi (La), 1979

Inagaki (Hiroshi)
Joueur-vagabond (Le), 1928
Mabusa no haba, 1931

Itami (Juzo)
Tampopo, 1985

Ito (Daisuke)
Benten Kozo, 1958
Carnets de route de Chuji, 1927
Conspirateur (Le), 1961

Kirare Yosaburo, 1960
Palanquin mystérieux (Le), 1951
Peigne d'Oroku (Le), 1935
Trône du théâtre Nô (Le), 1953

Kinoshita (Keisuke)
Amour pur de Carmen (L'), 1952
Ballade de Narayama (La), 1958
Carmen revient au pays, 1951
Vingt quatre prunelles, 1954

Kinugasa (Teinosuke)
Carrefour (Le), 1928
Porte de l'enfer (La), 1953
Une page folle, 1926
Vengeance d'un acteur (La), 1935

Kitano (Takeshi)
Sonatine, 1993

Kobayashi (Masaki)
Harakiri, 1962,
Kwaidan, 1964
Pièce aux murs épais (La), 1953
Rébellion, 1967
Rivière noire (La), 1957

Kumai (Kei)
Mort d'un maître de thé, 1989

Kumashiro (Tatsumi)
Rue de la joie (La), 1975

Kurosawa (Akira)
Ange ivre (L'),1948
Barberousse, 1965
Bas-fonds (Les), 1957
Château de l'araignée (Le), 1957
Chien enragé, 1949
Dodescaden, 1970
Forteresse cachée (La), 1958
Idiot (L'), 1951
Légende du grand judo (La), 1943
Ran, 1985
Rashomon, 1950
Sanjuro, 1962
Scandale, 1950
Sept Samouraïs (Les), 1954
Vivre, 1952,
Yojimbo, 1961

Makino (Masahiro)
Duel à Takadanobaba, 1937
Quartier des ronins, 1957

Makino (Shozo)
Jiraiya, héros sacré (1921)

Masumura (Yasuzo)
Ange rouge (L1), 1966
Baisers (Les), 1957
Courant chaud (Le), 1957
Femme de Seisaku (La), 1965
Géant et le jouet (Le), 1958
Précipice (Le), 1958

Matsuda (Joji)
Mariée du château d'Otori (La), 1957

Misumi (Kenji)
Baby cart l'enfant massacre, 1972, (int. - de 12 ans)
Contes fantastiques de Yotsuya, 1959
Histoire de Zatoichi, 1962
Passage du grand Bouddha (Le), 1960
Sabre (Le), 1964
Tuer!, 1962

Mizoguchi (Kenji)
Amants crucifiés (Les) 1954
Amour de l'actrice Sumako (L'), 1947
Cigogne en papier (La), 1935
Cinq femmes autour d'Utamaro, 1946
Contes de la lune vague après la pluie (Les), 1953
Contes des chrysanthèmes tardifs, 1939
Coquelicots (Les), 1935
Elégie d'Osaka (L'), 1936
Femmes de la nuit (Les), 1948
Fil blanc de la cascade, 1933
Héros sacrilège (Le), 1955
Impératrice Yang Kwei-Fei (L'), 1955
Intendant Sansho (L'), 1954
Miss Oyu, 1951
Oyuki la vierge, 1935
Rue de la honte (La), 1956
Sœurs de Gion (Les), 1936
Une femme dont on parle, 1954
Vie d'Oharu, femme galante (La), 1952

Murata (Minoru)
Ames sur la route, 1931

Nakagawa (Nobuo)
Histoires de fantômes japonais, 1959

Nakahira (Ko)
Passions juvéniles, 1956

Naruse (Mikio)
Après notre séparation, 1933
Bon courage, larbin, 1931
Eclair (L'), 1952
Frère et sœur, 1953, 86 mn
Grondement de la montagne (Le), 1954
Nuages flottants, 1955
Okasan, 1952
Repas (Le), 1951
Rêve de chaque nuit, 1933
Rue sans fin (La), 1934

Oguri (Kohei)
Aiguillon de la mort, 1990

Oshima (Nagisa )
Plaisirs de la chair (Les), 1965
Contes cruels de la jeunesse, 1960
Empire de la passion (L') 1978
Empire des sens (L'), 1975
Enterrement du soleil (L'), 1960

Otomo (Katsuhiro)
Akira, 1988

Ozu (Yasujiro)
Amour d'une mère (L'), 1934, muet
Bonjour, 1959
Cœur capricieux, 1933
Crépuscule à Tokyo,
Dernier caprice, 1961
Eté précoce, 1951
Femme et les favoris (La), 1931
Femmes et voyous, 1933, muet
Fleurs d'équinoxe, 1958
Gosses de Tokyo, 1932, muet
Goût du saké (Le), 1962
Herbes flottantes, 1959
Histoire d'herbes flottantes, 1934, muet
Jours de jeunesse, 1929
Où sont les rêves de jeunesse ?, 1932, muet
Printemps précoce, 1956
Printemps tardif, 1949
Récit d'un propriétaire, 1947
Sœurs Munakata (Les), 1950
Tokkan kozo, 1929
Une auberge à Tokyo, 1935
Une femme de Tokyo, 1933, muet
Va d'un pas léger, 1930, muet
Voyage à Tokyo, 1953,
Fin d'automne, 1960

Shima (Koji)
Satellite mystérieux (Le), 1956

Shimazu (Yasujiro)
Ma petite voisine, 1934
Okoto et Sasuke, 1935

Shimizu (Hiroshi)
Un héros de Tokyo, 1935
Voici les femmes du printemps qui pleurent, 1933

Shindo (Kaneto)
Ile nue (L'), 1960
Onibaba, 1965

Shinoda (Masahiro)
Fleur pâle (La), 1964

Suzuki (Seijun)
Barrière de chair (La), 1964
Brumes de chaleur, 1981
Elégie de la bagarre, 1966
Marque du tueur (La), 1967
Mélodie tzigane, 1980
Vagabond de Tokyo (Le), 1966
Vie d'un tatoué (La), 1965

Tanaka (Noboru)
Maison des perversités (La), 1976
Véritable histoire d'Abe Sada (La), 1975

Tasaka (Tomotaka)
Bruits d'avion, 1939
Cinq éclaireurs (Les), 1937
Terre et soldats, 1939

Teramaya (Shuji)
Adieu l'arche, 1983
Cache-cache pastoral, 1974
Empereur Tomato Ketchup (L'), 1970
Jetons les livres, sortons dans la rue, 1971
Labyrinthe d'herbes, 1976

Teshigahara (Hiroshi)
Femme des sables (La), 1963
Plan déchiqueté (Le), 1968
Traquenard (Le) , 1962
Visage d'un autre, 1966

Toyoda (Shiro)
Oie sauvage (L'), 1953

Uchida (Tomu)
Chacun dans sa coquille, 1955
Détroit de la faim (Le), 1964
Fuji et la lance ensanglantée, 1955
Passage du grand Bouddha (3 parties), 1957/59
Policier (Le), 1933, muet
Terre (La), 1939
Théâtre de la vie (Le), 1968
 
Yamada (Yoji)
Tora-San, 1969

Yamamoto (Satsuo)
Ville de violence, 1950 Zone de vide, 1952

Yamanaka (Sadao)
Un pot d'un million de Ryo, 1935
Kochiyama soshun, 1936

Yanagimachi (Mitsuo)
About Love Tokyo, 1991
Adieu la terre natale, 1982
Feux d'Himatsuri, 1985

Yoshida (Kiju)
Coup d'état, 1973
Eros + massacre, 1969
Histoire écrite par l'eau, 1965
Flamme et femme, 1967
Onimaru, 1988
Passion obstinée, 1967
Promesse, 1986
Source thermale d'Akitsu (La), 1962

Yoshimura (Kimisaburo)
Courant chaud, 1939
Habits de la vanité (Les), 1952
Roman de Genji (Le), 1951

Cette liste est susceptible d'être modifiée dans la mesure où de nouveaux films pourront être disponibles, tandis que d'autres, inclus dans la liste ci-dessus sont programmés sous réserves."

Chaque film a droit à une courte présentation et le catalogue est agrémenté de très belles photos sur sa page gauche.

Canalblog Cinema Retro 1997 01 21

Canalblog Cinema Retro 1997 01 10

Le calendrier du premier programme.

Canalblog Cinema Retro 1997 01 12

Canalblog Cinema Retro 1997 01 13

Canalblog Cinema Retro 1997 01 14

Canalblog Cinema Retro 1997 01 15

 

Canalblog Cinema Retro 1997 01 16

Canalblog Cinema Retro 1997 01 17

Canalblog Cinema Retro 1997 01 18

Canalblog Cinema Retro 1997 01 19

"Le Centre Georges Pompidou se réserve le droit de modifier éventuellement le programme pour des raisons techniques. Les portes de la salle sont fermées 10 mn après le début de la projection. Tous les films sont présentés en version originale avec sous-titres français

mercredi 19 mars
14h30      Carmen revient au pays de Keisuke Kinoshita, 1951, 86 mn
17h30      Gosses de Tokyo de Yasujiro Ozu, 1932, 90 mn, muet
20h30      Baby cart l'enfant massacre de Kenji Misumi, 1972, 78 mn, (int. - de 12 ans)

jeudi 20 mars
14h30      Fin d'automne de Yasujiro Ozu, 1960, 125 mn
17h30      Le Pavillon d'or de Kon Ichikawa, 1958, 96 mn
20h30      Contes des chrysanthèmes tardifs de Kenji Mizoguchi, 1939, 145 mn

vendredi 21 mars
14h30      La Porte de l'enfer de Teinosuke Kinugasa, 1953, 90 mn
17h30      L'Eclair de Mikio Naruse, 1952, 87 mn, 87 mn
20h30      Le Passage du grand Bouddha de Kenji Misumi, 1960, 106 mn

samedi 22 mars
14h30      La Vie d'un tatoué de Seijun Suzuki, 1965, 87 mn
17h30      Va d'un pas léger de Yasujiro Ozu, 1930, 96 mn, muet
20h30      Histoires de fantômes japonais de Nobuo Nakagawa, 1959, 76 mn
 
dimanche 23 mars
14h30      La Légende du grand judo d'Akira Kurosawa, 1943, 80 mn
17h30      Tora-San de Yoji Yamada, 1969, 91 mn
20h30      Le Fils de famille de Kon Ichikawa, 1960, 105 mn

lundi 24 mars
14h30      L'Ange rouge de Yasuzo Masumura, 1966, 95 mn, (int. - de 16 ans)
17h30      Rébellion de Masaki Kobayashi, 1967, 128 mn
20h30      Onibaba de Kaneto Shindo, 1965, 105 mn (int. - 16 ans)

mercredi 26 mars
14h30      Printemps précoce de Yasujiro Ozu, 1956, 144 mn
17h30      Frère et sœur de Mikio Naruse, 1953, 86 mn
20h30      Le Satellite mystérieux de Koji Shima, 1956, 87 mn

jeudi 27 mars
14h30      Femmes et voyous de Yasujiro Ozu, 1933, 100 mn, muet
17h30      La Rue de la honte de Kenji Mizoguchi, 1956, 88 mn
20h30      La Harpe de Birmanie de Kon Ichikawa, 1956, 116 mn

vendredi 28 mars
14h30      Histoire d'herbes flottantes, de Yasujiro Ozu, 1934, 86 mn,muet
17h30      Herbes flottantes de Yasujiro Ozu, 1959, 119 mn
20h30      La Ballade de Narayama de Keisuke Kinoshita, 1958, 97 mn

samedi 29 mars
14h30      La Cigogne en papier de Kenji Mizoguchi, 1935, 100 mn
17H30      La Vengeance d'un acteur de Kon Ichikawa, 1963, 113 mn
20H30      Kwaidan de Masaki Kobayashi, 1964, 145 mn

dimanche 30 mars
14h30      Bonjour de Yasujiro Ozu, 1959, 94 mn
17h30      Le Vagabond de Tokyo de Seijun Suzuki, 1966, 83 mn
20h30      Nuages flottants de Mikio Naruse, 1955, 123 mn

lundi 31 mars
14h30      Les Sœurs Munakata de Yasujiro Ozu, 1950, 112 mn
17h30      Miss Oyu de Kenji Mizoguchi, 1951, 90 mn
20h30      Sanjuro d'Akira Kurosawa, 1962, 96 mn

mercredi 2 avril
14h30      Une auberge à Tokyo de Yasujiro Ozu, 1935, 80 mn (muet)
17h30      Feux dans la plaine de Kon Ichikawa, 1959, 104 mn (int. - de 12 ans)
20h30      Le Goût du saké de Yasujiro Ozu, 1962, 113 mn

jeudi 3 avril
14h30      Printemps tardif de Yasujiro Ozu, 1949, 108 mn
17h30      Les Coquelicots de Kenji Mizoguchi, 1935, 96 mn
20h30      Le Roman de Genji de Kimisaburo Yoshimura, 1951, 152 mn

vendredi 4 avril
14h30      Où sont les rêves de jeunesse ? de Yasujiro Ozu, 1932, 86 mn, muet
17h30      Le Grondement de la montagne de Mikio Naruse, 1954, 94 mn
20h30      L'Intendant Sansho de Kenji Mizoguchi, 1954, 119 mn

samedi 5 avril
14h30      Eté précoce de Yasujiro Ozu, 1951, 125 mn
17h30      La Confession impudique de Kon Ichikawa, 1959, 107 mn (int. - de 16 ans)
20h30      Barberousse d'Akira Kurosawa, 1965, 185 mn

dimanche 6 avril
14h30      L'Amour de l'actrice Sumako de Kenji Mizoguchi, 1947, 96 mn
17h30      Fleurs d'équinoxe de Yasujiro Ozu, 1958, 120 mn
20h30      Harakiri de Masaki Kobayashi, 1962, 135 mn

lundi 7 avril
14h30      L'Elégie d'Osaka de Kenji Mizoguchi, 1936, 66 mn
17h30 Le Château de l'araignée d'Akira Kurosawa, 1957, 110 mn
20h30 Crépuscule à Tokyo de Yasujiro Ozu, 141 mn

mercredi 9 avril
14h30      Le Pavillon d'or de Kon Ichikawa, 1958, 96 mn
17h30      L'Amour d'une mère de Yasujiro Ozu, 1934, 71 mn, muet
20h30      La Légende de Zato Ichi de Kazuo Ikehiro, 1964, 83 mn

jeudi 10 avril
14h30      Rébellion de Masaki Kobayashi, 1967,128 mn
17h30      Voyage à Tokyo de Yasujiro Ozu, 1953, 160 mn
20h30      Les Sœurs Munakata de Yasujiro Ozu, 1950, 112 mn

vendredi 11 avril
14h30      Les Soeurs de Gion de Kenji Mizoguchi, 1936, 70 mn
17h30      Le Serment rompu de Kon Ichikawa, 1962, 118 mn
20h30      Dernier caprice de Yasujiro Ozu, 1961, 103 mn
 
samedi 12 avril
14h30      Une femme de Tokyo de Yasujiro Ozu, 1933, 47 mn, muet
17h30      Le Repas de Mikio Naruse, 1951, 96 mn
20h30      L'Idiot d'Akira Kurosawa, 1951, 160 mn
 
dimanche 13 avril
14h30      Va d'un pas léger de Yasujiro Ozu, 1930, 96 mn, muet
17h30      Récit d'un propriétaire de Yasujiro Ozu, 1947, 72 mn
20h30      Cinq femmes autour d'Utamaro de Kenji Mizoguchi, 1946, 93 mn

lundi 14 avril
14h30      Tora-San de Yoji Yamada, 1969, 91 mn
17h30      Onibaba de Kaneto Shindo, 1965, 105 mn (int. - de 16 ans)
20h30      Les Coquelicots de Kenji Mizoguchi, 1935, 96 mn

mercredi 16 avril
14h30      Contes des chrysanthèmes tardifs de Kenji Mizoguchi, 1939, 145 mn
17h30      La Rue de la honte de Kenji Mizoguchi, 1956, 88 mn
20h30      Bonjour de Yasujiro Ozu, 1959, 94 mn

jeudi 17 avril
14h30      Une femme dont on parle de Kenji Mizoguchi, 1954, 84 mn
17h30      L'Amour d'une mère de Yasujiro Ozu, 1934, 71 mn, muet
20h30      Harakiri de Masaki Kobayashi, 1962,135 mn

vendredi 18 avril
14h30      Histoires de fantômes japonais de Nobuo Nakagawa, 1959, 76 mn
17h30      Les Femmes de la nuit de Kenji Mizoguchi, 1948, 73 mn
20h30      La Forteresse cachée d'Akira Kurosawa, 1958, 140 mn

samedi 19 avril
14h30      Le Château de l'araignée d'Akira Kurosawa, 1957, 110 mn
17h30      Une auberge à Tokyo de Yasujiro Ozu, 1935, 80 mn (muet)
20h30      Le Pavillon d'or de Kon Ichikawa, 1958, 96 mn

dimanche 20 avril
14h30      La Confession impudique de Kon Ichikawa, 1959, 107 mn (int. - de 16 ans)
17h30      Printemps tardif de Yasujiro Ozu, 1949, 108 mn
20h30      Voyage à Tokyo de Yasujiro Ozu, 1953, 160 mn

lundi 21 avril
14h30      Feux dans la plaine de Kon Ichikawa, 1959, 104 mn (int. - de 12 ans)
17h30      Le Héros sacrilège de Kenji Mizoguchi, 1955, 110 mn
20h30      Gosses de Tokyo de Yasujiro Ozu, 1932, 90 mn, muet

mercredi 23 avril
14h30      Va d'un pas léger de Yasujiro Ozu, 1930, 96 mn, muet
17h30      Printemps précoce de Yasujiro Ozu, 1956, 144 mn
20h30      Carmen revient au pays de Keisuke Kinoshita, 1951, 86 mn

jeudi 24 avril
14h30      Le Vagabond de Tokyo de Seijun Suzuki, 1966, 83 mn
17h30      La Cigogne en papier de Kenji Mizoguchi, 1935, 100 mn
20h30      La Légende du grand judo d'Akira Kurosawa, 1943, 80 mn

vendredi 25 avril
14h30      Cinq femmes autour d'Utamaro de Kenji Mizoguchi, 1946, 93 mn
17h30      Le Passage du grand Bouddha de Kenji Misumi, 106 mn
20h30      La Porte de l'enfer de Teinosuke Kinugasa, 1953, 90 mn

samedi 26 avril
14h30      Histoire d'herbes flottantes de Yasujiro Ozu, 1934, 86 mn, muet
17h30      Herbes flottantes de Yasujiro Ozu, 1959, 119 mn
20h30      Tora-San de Yoji Yamada, 1969, 91 mn

dimanche 27 avril
14h30      Le Satellite mystérieux de Koji Shima, 1956, 87 mn
17h30      Baby cart l'enfant massacre de Kenji Misumi, 1972, 78 mn (int. - de 12 ans)
20h30      La Vie d'un tatoué de Seijun Suzuki, 1965, 87 mn

lundi 28 avril
14h30      L'Eclair de Mikio Naruse, 1952, 87 mn
17H30      La Vengeance d'un acteur de Kon Ichikawa, 1963, 113 mn
20h30      Kwaidan de Masaki Kobayashi, 1964, 145 mn

mercredi 30 avril
14h30      Femmes et voyous de Yasujiro Ozu, 1933, 100 mn, muet
17h30      Le Roman de Genji de Kimisaburo Yoshimura, 1951, 152 mn
20h30      Les Amants crucifiés de Kenji Mizoguchi, 1954, 102 mn

jeudi 1er mai
FERIE

vendredi 2 mai
14h30      Récit d'un propriétaire de Yasujiro Ozu, 1947, 72 mn
17h30      Frère et sœur de Mikio Naruse, 1953, 86 mn
20h30      Miss Oyu de Kenji Mizoguchi, 1951, 90 mn

samedi 3 mai
14h30      Sanjuro d'Akira Kurosawa, 1962, 96 mn
17h30      L'Elégie d'Osaka de Kenji Mizoguchi, 1936, 66 mn
20h30      Le Grondement de la montagne de Mikio Naruse, 1954, 94 mn

dimanche 4 mai
14h30      L'Intendant Sansho de Kenji Mizoguchi, 1954, 119 mn
17h30      Les Sœurs Munakata de Yasujiro Ozu, 1950, 112 mn
20h30      La Ballade de Narayama de Keisuke Kinoshita, 1958, 97 mn

lundi 5 mai
14h30      Le Serment rompu de Kon Ichikawa, 1962, 118 mn
17h30      Où sont les rêves de jeunesse ? de Yasujiro Ozu, 1932, 86 mn, muet
20h30      L'Idiot d'Akira Kurosawa, 1951, 160 mn

mercredi 7 mai
14h30      Une femme de Tokyo de Yasujiro Ozu, 1933, 47 mn, muet
17h30      Onibaba de Kaneto Shindo, 1965, 105 mn (int. - de 16 ans)
20h30      L'Impératrice Yang Kwei-Fei de Kenji Mizoguchi, 1955, 98 mn

jeudi 8 mai
14h30      L'Amour de l'actrice Sumako de Kenji Mizoguchi, 1947, 96 mn
17h30      Les Soeurs de Gion de Kenji Mizoguchi, 1936, 70 mn
20h30      L'Ange rouge de Yasuzo Masumura, 1966, 95 mn, (int. - de 16 ans)

vendredi 9 mai
14h30      Crépuscule à Tokyo de Yasujiro Ozu, 141 mn
17h30      Histoires de fantômes japonais de Nobuo Nakagawa, 1959, 76 mn (int. - de 12 ans)
20h30      Nuages flottants de Mikio Naruse, 1955, 123 mn

samedi 10 mai
14h30      La Légende de Zato Ichi de Kazuo Ikehiro, 1964, 83 mn
17h30      Le Goût du saké de Yasujiro Ozu, 1962, 113 mn
20h30      Rebellion de Masaki Kobayashi, 1967, 128 mn

dimanche 11 mai
14h30      Les Femmes de la nuit de Kenji Mizoguchi, 1948, 73 mn
17h30      La Harpe de Birmanie de Kon Ichikawa, 1956, 116 mn
20h30      Fin d'automne de Yasujiro Ozu, 1960, 125 mn

lundi 12 mai
14h30      Fleurs d'équinoxe de Yasujiro Ozu, 1958, 120 mn
17h30      La Forteresse cachée d'Akira Kurosawa, 1958, 140 mn
20h30      Le Fils de famille de Kon Ichikawa, 1960, 105 mn

mercredi 14 mai
14h30      Les contes de la lune vague après la pluie de Kenji Mizoguchi, 1953, 89 mn
17h30      Le Repas de Mikio Naruse, 1951, 96 mn
20h30      Dernier caprice de Yasujiro Ozu, 1961, 103 mn
 
jeudi 15 mai
14h30      Le Héros sacrilège de Kenji Mizoguchi, 1955, 110 mn
17h30      L'Amour d'une mère de Yasujiro Ozu, 1934, 71 mn, muet
20h30      Voyage à Tokyo de Yasujiro Ozu, 1953, 160 mn
 
vendredi 16 mai
14h30      Une femme dont on parle de Kenji Mizoguchi, 1954, 84 mn
17h30      Eté précoce de Yasujiro Ozu, 1951, 125 mn
20h30      Les Amants crucifiés de Kenji Mizoguchi, 1954, 102 mn
 
samedi 17 mai
14h30      Onimaru de Kiju Yoshida, 1988, 130 mn
17h30      Dernier caprice de Yasujiro Ozu, 1961, 103 mn
20h30      Barberousse d'Akira Kurosawa, 1965, 185 mn
 
dimanche 18 mai
14h30      La Source thermale d'Akitsu de Kiju Yoshida, 1962, 113 mn
17h30      Histoire écrite par l'eau de Kiju Yoshida, 1965, 120 mn 20h3O
20h30      Promesse de Kiju Yoshida, 1986, 105 mn

lundi 19 mai
14h30      Eros + massacre de Kiju Yoshida, 1969, 185 mn
17h30      Coup d'état de Kiju Yoshida, 1973, 110 mn
20h30      Passion obstinée de Kiju Yoshida, 1967, 97 mn

mercredi 21 mai
14h30      La Barrière de chair de Seijun Suzuki, 1964, 90 mn
17h30      Printemps précoce de Yasujiro Ozu, 1956, 144 mn
20h30      Les Contes de la lune vague après la pluie de Kenji Mizoguchi, 1953, 89 mn

jeudi 22 mai
14h30      Désir meurtrier de Shohei Imamura, 1964, 145 mn
17h30      La Femme des sables de Hiroshi Teshigahara, 1963, 115 mn
20h30      About Love Tokyo de Mitsuo Yanagimachi, 1991, 112 mn

vendredi 23 mai
14h30      L'Ile nue de Kaneto Shindo, 1960, 93 mn
17h30      Histoire du Japon racontée par une hôtesse de bar de Shohei Imamura, 1970, 100 mn
20h30      L'Ange ivre d'Akira Kurosawa, 1948, 98 mn

samedi 24 mai
14h30      Contes cruels de la jeunesse de Nagisa Oshima, 1960, 96 mn
17h30      L'Enterrement du soleil de Nagisa Oshima, 1960, 87 mn
20h30      Les Bas-fonds d'Akira Kurosawa, 1957, 127 mn

dimanche 25 mai
14h30      La Ballade de Narayama de Shohei Imamura, 1983, 128 mn
17h30      Chien enragé d'Akira Kurosawa, 1949, 122 mn
20h30      Eijanaika de Shohei Imamura, 1981, 151 mn

lundi 26 mai
14h30      Akira de Katsuhiro Otomo, 1988, 124 mn
17h30      La Maison des perversités de Noboru Tanaka, 1976, 90 mn
20h30      Profond désir des dieux de Shohei Imamura, 1968, 165 mn

mercredi 28 mai
14h30      La Vie d'Oharu, femme galante de Kenji Mizoguchi, 1952, 118 mn
17h30      La Rue de la joie de Tatsumi Kumashiro, 1975, 78 mn
20h30      Les Plaisirs de la chair de Nagisa Oshima, 1965, 91 mn

jeudi 29 mai
14h30      La Véritable histoire d'Abe Sada de Noboru Tanaka, 1975
17h30      Tampopo de Juzo Itami, 1985, 114 mn
20h30      Vivre d'Akira Kurosawa, 1952, 143 mn

vendredi 30 mai
14h30      La Source thermale d'Akitsu de Kiju Yoshida, 1962, 113 mn
17h30      Onimaru de Kiju Yoshida, 1988, 130 mn
20h30      Les Sept Samouraïs d'Akira Kurosawa, 1954, 200 mn

samedi 31 mai
14h30      L'Empire des sens de Nagisa Oshima, 1975, 102 mn
17h30      L'Empire de la passion de Nagisa Oshima, 1978, 108 mn
20h30      Ran d'Akira Kurosawa, 1985, 163 mn

dimanche 1er juin
14h30      La Vengeance est à moi de Shohei Imamura, 1979, 129 mn
17h30      Yojimbo d'Akira Kurosawa, 1961, 110 mn
20h30      Profond désir des dieux de Shohei Imamura, 1968, 165 mn

lundi 2 juin
14h30      La Femme des sables de Hiroshi Teshigahara, 1963, 115 mn
17h30      L'Ile nue de Kaneto Shindo, I960, 93 mn
20h30      Eijanaika de Shohei Imamura, 1981, 151 mn

mercredi 4 juin
14h30      La Maison des perversités de Noboru Tanaka, 1976, 90 mn
17h30      Promesse de Kiju Yoshida, 1986, 105 mn
20h30      La Ballade de Narayama de Shohei Imamura, 1983, 128 mn

jeudi 5 juin
14h30      Passion obstinée de Kiju Yoshida, 1967, 97 mn
17h30      La Barrière de chair de Seijun Suzuki, 1964, 90 mn
20h30      Contes cruels de la jeunesse de Nagisa Oshima, 1960, 96 mn
 
vendredi 6 juin
14h30      About Love Tokyo de Mitsuo Yanagimachi, 1991, 112 mn
17h30      L'Enterrement du soleil de Nagisa Oshima, 1960, 87 mn
20h30      Les Bas-fonds d'Akira Kurosawa, 1957, 127 mn
 
samedi 7 juin
14h30      Histoire du Japon racontée par une hôtesse de bar de Shohei Imamura, 1970, 100 mn
17h30      L'Ange ivre d'Akira Kurosawa, 1948, 98 mn
20h30      Chien enragé d'Akira Kurosawa, 1949, 122 mn

dimanche 8 juin
14h30      L'Empire des sens de Nagisa Oshima, 1975, 102 mn
17h30      L'Empire de la passion de Nagisa Oshima, 1978, 108 mn
20h30      Désir meurtrier de Shohei Imamura, 1964, 145 mn
 
lundi 9 juin
14h30      La Rue de la joie de Tatsumi Kumashiro, 1975, 78 mn
17h30      Les Plaisirs de la chair de Nagisa Oshima, 1965, 91 mn
20h30      Akira de Katsuhiro Otomo, 1988, 124 mn"


Posté par David Yukio à 19:08 - Cinéma japonais - Permalien [#]

08 avril 2012

Cinéma japonais, rétrospective de 1984-1985 à la Cinémathèque Française



Pour voir les images en pleine définition, faire avec la souris "Clic droit/ouvrir le lien dans un nouvel onglet".


Notes liées dans mon blog : Liste articles cinéma japonais


De janvier 1984 à avril 1985 était prévu à la Cinémathèque Française de Paris une grande rétrospective sur le cinéma japonais intitulée "Le cinéma japonais de ses origines à nos jours". Celle-ci devait durer un an et demi avec une sélection de 500 films et faisait suite à deux autres rétrospectives, de 1963 et de 1971; celles-ci avaient permis au public français de se familiariser avec ce cinéma de l'autre bout du monde.

Cet évènement, étalé sur quinze mois, était composé de trois parties :
     1)    Histoire du cinéma japonais (janvier à juin 1984)
     2)    Divers aspects du cinéma japonais (juillet à décembre 1984)
     3)    Le cinéma japonais contemporain (janvier à avril 1985)


Malheureusement, d'après ce que j'ai lu sur le net, la troisième partie aurait été annulée pour des problèmes de budget. Je vais quand même vous présenter cet évènement tel qu'il avait été envisagé par les organisateurs.

Pour cette rétrospective de 1984, un catalogue très complet de 144 pages a été édité dont 100 pages techniques présentant les films diffusés.
Canalblog Cinema Retro 1984 01

 

Canalblog Cinema Retro 1984 02
Couverture et quatrième de couverture du catalogue


Canalblog Cinema Retro 1984 03

 

Canalblog Cinema Retro 1984 04

 

Canalblog Cinema Retro 1984 20

TABLE DES MATIÈRES
Avant-propos - Costa-Gavras ----------------------------------------------------- page 3
Introduction - Hiroko Govaers ----------------------------------------------------- page 4
Fiches techniques des films présentés dans la première partie ----------------------- page 7
Ma jeunesse avec le cinéma - Teinosuke Kinugasa ---------------------------------- page 105
« Ames sur la route » et la spécificité du cinéma japonais - Kikuo Yamamoto ---- page 113
A propos de l'adaptation cinématographique des œuvres littéraires - Mansaku Itami -- page 122

Index ---------------------------------------------------------------------------- page 135


Canalblog Cinema Retro 1984 05
La présentation de Costa-Gavras.


"Henri Langlois avait présenté en 1963 le premier grand panorama - Initiation au cinéma japonais. En 1971, il organisa une rétrospective à l'occasion du 75ème anniversaire de la cinématographie japonaise, avec 150 films. Quinze ans après les Anglo-Saxons, les Français purent découvrir Ozu. Le public français va donc se sensibiliser au cinéma japonais, et s'intéresser à ces œuvres qui viennent presque d'une autre galaxie. Ainsi arriveront, maintenant, le grand succès et la grande audience qui accueilleront des films comme « Dersou Ouzala », « L'Empire des sens », « Kagemusha », « Furyo » ou « La Ballade de Narayama ».

Les auteurs, les cinéphiles japonais et occidentaux, eux, ne s'étaient jamais perdus de vue. Langlois écrivait en 1963 : « ... il existe des liens secrets entre nos cinémas, celui de l'Occident et celui du Japon. Et, si l'école japonaise a pu directement être influencée par le cinéma occidental, et particulièrement l'américain, ou l'école soviétique et le néo-réalisme italien, si elle a été sensible à l'art de Feyder, notre cinéma, par des voies détournées, s'est trouvé, lui, marqué par le Japon à certains tournants essentiels ». Les cinéastes japonais, sans cesse à la recherche de nouvelles possibilités d'expression, réussissent depuis le début de leur histoire un pari passionnant : maintenir l'accord entre l'invention et la tradition.

Dans les mois à venir, la projection organisée par la Cinémathèque de 500 films va faire apparaître en pleine lumière cette constante sans faille. A l'évidence, le panorama 84 est le plus complet jamais présenté. Mais il a aussi une ambition moins apparente, mais aussi forte : établir des échelles, des correspondances chronologiques. Intérieures, d'abord, en montrant ce que faisaient Mizoguchi, ou Ozu, l'année où Kurosawa tournait « Rashomon », ce que tous les trois réalisaient l'année où Kinoshita tournait « Carmen revient au pays natal », et, enfin, en donnant ainsi un instrument qui permet de pratiquer des correspondances rationnelles et commodes entre le cinéma japonais et le reste du monde, en quelque sorte d'avoir une « pierre de Rosette » qui permette de sauter aisément d'une civilisation à une autre, d'un art à un autre, et de dégager lentement, et sûrement, l'image ou le visage d'un moyen d'expression universel.

Cet immense travail n'a pu être organisé qu'avec l'aide et l'appui de l'Ambassade du Japon, de la Fondation du Japon, de la Japan Film Library Council et de Mme Kawakita, la coordination et la recherche des films avec Hiroko Govaers.

Nous les assurons de notre gratitude et nous sommes fiers de permettre à la Cinémathèque Française de présenter le cinéma japonais.

Costa-Gavras
Président du conseil
de la Cinémathèque Française"

Canalblog Cinema Retro 1984 06
Présentation de la rétrospective avec ses trois parties.

"INTRODUCTION

II est nécessaire, voire même indispensable, de saisir un cinéma national dans son intégralité. Retracer l'historique du cinéma japonais et avoir une vision panoramique sur une période, un auteur, un thème, a pour but d'enrichir la connaissance, l'appréciation et le jugement sur ce cinéma.

Les différentes manifestations que nous avons organisées ces dernières années à la Cinémathèque Française, les différents hommages rendus à des cinéastes, les programmes thématiques (comme « L'Histoire du Japon à travers le cinéma », « La Famille japonaise à l'écran », « La Femme japonaise ») ou bien les chefs-d'œuvre inconnus du cinéma japonais, ont tenté de compléter des lacunes sur les connaissances historiques du cinéma japonais et ont, certes, contribué à une meilleure connaissance de celui-ci.

Mais, maintenant, il est grand temps de présenter l'ensemble du cinéma japonais de ses origines à nos jours, un peu comme une synthèse de ce que nous avons fait jusqu'à aujourd'hui. Pour une telle synthèse, un nombre de 500 films était nécessaire. Le cinéma japonais, ce n'est pas seulement Mizoguchi, Kurosawa, Ozu, Oshima et Imamura. Il regroupe beaucoup d'autres cinéastes. Le cinéma, c'est aussi le reflet d'une période.

Ce cycle sera présenté en trois parties :
     1)    Histoire du cinéma japonais.
     2)    Divers aspects du cinéma japonais.
     3)    Le cinéma japonais contemporain.

Dans la première partie, sera présentée une sélection de 180 films par ordre chronologique pour retracer l'histoire du cinéma japonais.

Dans la deuxième partie, le public pourra comparer les œuvres d'un même auteur, les films autour d'un même thème ou d'un même genre et découvrira les qualités d'un acteur ou d'un technicien.

Dans la troisième partie, nous tenterons de montrer l'état actuel du cinéma japonais par des films produits durant ces 15 dernières années.

Nous concevons ce catalogue comme un outil de travail. Il comprend les renseignements de base (fiche technique et synopsis) sur les 180 films présentés dans la première partie de la manifestation, et trois textes, extraits d'ouvrages publiés en langue japonaise. Quoique fragmentaires (à cause du manque de place), ces textes donneront aux critiques l'accès au travail de leurs collègues japonais et nous espérons que, plus tard, dans le do¬maine de l'édition, beaucoup d'ouvrages écrits (au Japon) auront la chance d'être traduits et publiés sous forme de livres.

Hiroko Govaers"

Chaque film de la première partie a droit dans ce catalogue à une présentation technique détaillée. Sur la page de gauche on a des photos des films et sur la page de droite la fiche de ces films.

Canalblog Cinema Retro 1984 08

 

Canalblog Cinema Retro 1984 09

 
Au cas où les photos ci-dessus seraient trop mal redimensionnées par Canalblog et deviennent illisibles, voici un agrandissement.

Canalblog Cinema Retro 1984 10

 

Canalblog Cinema Retro 1984 11
Celle ci-dessous concerne les plus anciens films diffusés; le premier date de 1908.

Canalblog Cinema Retro 1984 07


1908    TAIKO-KI JUDANME (CHRONIQUE DE TAIKO, DIXIEME TABLEAU - RECORD OF TAIKO)
Auteur inconnu.
Prod. : M. Pathé.    (16' muet - noir el blanc)
Avec : Sakiji ICHIKAWA, Kasen NAKAMURA.
Une pièce de Kabuki qui décrit, en 13 tableaux, la révolte et la fin de Mitsuhide Akechi contre Nobunaga Oda au 16e siècle. Le film décrit la scène d'Amagasaki, la scène la plus jouée au théâtre, où la mère et la femme de Mitsuhide déplorent leur sort. Son fils meurt après un combat et la mère meurt par l'épée de Mitsuhide qui la transperce, pensant qu'elle est l'ennemi qu'il cherche. Mitsuhide pleure sur cette double tragédie.

1916    SENDAI HAGI (HAGI, FLEURS DE BUSHIDO - HAGI, FLOWERS OF BUSHIDO)
Auteur inconnu.    (5' muet - noir et blanc)
Avec : Kasen NAKAMURA.
Une pièce de Kabuki en 9 tableaux. Le film décrit le 6e tableau, « le tableau du palais ». Pour sauver (le prince héritier du clan Date, la servante Masaoka laisse mourir son propre enfant empoisonné. Par ce sacrifice, le complot est révélé et le clan Date est sauvé.
Ce film, comme TAIKOKI JUDANME, montre le jeu des Onnagata, rôles de femmes joués par des acteurs hommes, interprété ici par Kasen NAKAMURA, célèbre acteur de kabuki et de shimpa au début du siècle.

1917    FUTARI SHIZUKA (LES DEUX SHIZUKA - TWO SHIZUKA)
de:      Tadashi OGUCHI.
Prod. : NIKKATSU.    (95' muet - noir et blanc)
La geisha Namiji a eu un enfant de son amant Teruo Shibuya qui est fiancé à Mieko. L'oncle de Teruo supplie Namiji de se retirer. Bientôt, les fiancés se marient. Namiji en est malade et son enfant est justement adopté par le jeune couple. Namiji, rétablie, languit de revoir son enfant et ne peut s'empêcher de rendre visite à Teruo. Mieko essaie de la raisonner pour le bonheur de l'enfant. Teruo souffre entre ces deux amours et décide de s'exiler dans une île du nord.

1921    GOKETSU JIRAIYA (JIRAIYA, HEROS SACRE - SACRED HERO, JIRAIYA)
de:      Sliozo MAKINO.
Sc. : Shozo MAKINO. - Prod. : NIKKATSU.    (30' muet - noir et blanc)
Avec : Matsunosuke ONOE, Shoen KATAOKA, Chosei KATAOKA, Kijaku OTANI, Suminojo ICHIKAWA.
Basé sur un ancien conte chinois devenu célèbre à l'ère Edo, sous forme de bande dessinée, le film montre les aventures el exploits de Jiraiya, qui a la capacité d'apparaître ou de disparaître, de former des jets d'eau pour se protéger et, si besoin est, de se transformer ou de changer ses ennemis en crapaud, serpent ou chenille.

1921    ROJO NO REIKON (AMES SUR LA ROUTE - SOULS ON THE ROAD)
de:      Minoru MURATA.
Supervision : Kaoru OSANAI. - Sc.  ; Kiyohiko USHIHARA. - Im. : Bunjiro MIZUTANI, Hamataro ODA. -Déc. : Saburo MIZOGUCHI. - Eclair. : Yasujiro SHIMAZU. - Prod. : SHOCHIKU KINMA KENKYUJO.
(105' muet - noir et blanc)
Avec : Kaoru OSANAI, Koreya TOGO (Denmei SUZUKI), Haruko SAWAMURA, Yuriko HANABUSA, Mikiko HISA-
MATSU, Sotaro OKADA, Ryuko DATE.
Deux histoires s'entremêlent ; l'une traite d'un fils, parti dans le but de devenir violoniste malgré l'opposition de son père, et qui, maintenant, veut retourner sous le toit familial mais sans argent et avec femme et fille. Ils arrivent à la résidence paternelle mais ne sont pas admis à l'intérieur. L'autre histoire raconte l'errance de deux hommes, récemment relâchés de prison et qui arrivent dans le même village. Pendant le réveillon de Noël, ces derniers tentent de forcer l'entrée de la résidence et sont arrêtés par un vieux gardien mais pardonnés, ils redécouvrent la bonté humaine. Finalement, le fils se heurte à son père qui le chasse; sa petite fille est morte de froid et de faim entre-temps.


Voici maintenant l'index de tous les films présentés; d'abord sous forme de scans du catalogue puis sous forme traitement de texte.
Je mets en gras ce qui me semble important, à savoir que certains films diffusés (fantastiques, érotiques...) ne sont pas dans cet index que je croyais exhaustif et que certains prévus pourraient très bien ne pas avoir été présentés (ceux avec un astérisque).

Canalblog Cinema Retro 1984 12

"INDEX

L'index qui suit comporte les titres des films qui seront présentés dans le cycle « Le cinéma japonais - de ses origines à nos jours ». Les films sont classés par ordre alphabétique de réalisateurs, puis en ordre chronologique de réalisation.

Dans la colonne de droite, le chiffre 1 signifie que le film sera présenté en 1ère partie, 2 en 2e partie, etc.
Les films accompagnés d'un astérisque sont sous réserve, au moment où nous mettons ce texte sous presse.

Pour un certain nombre de réalisateurs, tels que Kurosawa, Mizoguchi, Gosho, Itarni, Shimizu, Yamanaka, Oshima, Imamura, Hanî, Teshigahara, Terayama, etc., cet index constitue une filmographie sélective ou bien une filmographie (presque) complète, du moins en ce qui concerne les copies existantes de nos jours.

Par contre, ne figurent pas ici les dessins animés, les films expérimentaux, les courts métrages, beaucoup de films fantastiques, érotiques et documentaires. Des recherches et des études pour la programmation de la 2e et de la 3e partie étant toujours en cours, les organisateurs se réservent le droit de modifier la liste et souhaitent pouvoir compléter pour le mieux le programme qui sera présenté dans les mois à venir."


La liste de tous les films : 14 colonnes sur 7 pages!

Canalblog Cinema Retro 1984 13

Canalblog Cinema Retro 1984 14

Canalblog Cinema Retro 1984 15

Canalblog Cinema Retro 1984 16

Canalblog Cinema Retro 1984 17

Canalblog Cinema Retro 1984 18

Canalblog Cinema Retro 1984 19


Voici la version obtenue avec un OCR (logiciel de reconnaissance optique de caractères).

REALISATEURS INCONNUS
1908     Taiko-ki jyudanme (Chronique de Taiko, 10e tableau) - 1
1916     Sendaihagi (Hagi, fleurs de Bushido) - 1

DIVERS
Vers 1936     Okochi kengeki -shu (Extraits des films d'arts martiaux de l'acteur Okochi - 1 
Vers 1957     Nippon eiga-shi (L'Histoire du cinéma japonais) - 1

ABE Yutaka (1895 - 1977)
1938     Taiyo no ko (Les Enfants du soleil) - 1
1950     Sasameyuki (Les Quatre sœurs) - 2

FUJITA Toshiya (1932 - 1978)
1978     Kaerazaru kawa (La Rivière sans retour) - 3

FUKASAKU Kinji (1930 - )
1961     Hakuchu no buraikan (Les Gangsters en plein jour) - 1
1963     Gang doniei (Les Gangsters associés) - 2
1968     Kuro tokage (Le Lézard noir) - 2
1972     Gunki hatameku motoni (Sous les drapeaux du soleil levant) - 3
1975     Jingi no hakaba (Le Cimetière de la morale) - 3
1978     Yagyu ichi-zoku no inbo (Les Samouraïs du Shogun/Le Complot du clan Yagyu) - 3
1980     Fukkatsu no ni (Virus) - 3
1982     Kamata koshinkyoku (La Marche de Kamata) - 3

FURUHATA Yasuo (1934 - )
1981     Eki (La Station) - 3

GOSHA Hideo (1929 - )
1969     Hito kiri * - 2
1982     Kiryuin Hanako no shogai (Onimasa) - 3

GOSHO Heinosuke (1902-1981)
1931     Madamu to nyobo (Mon amie et mon épouse) - 1
1933     Aibu (L'Amour) - 1
            Hanayome no negoto (La Mariée parle dans son sommeil) - 1
            Izu no odoriko (Les Danseuses d'Izu) - 2
1935     Hanamuko no negoto (Le Marié parle dans son sommeil) - 1
            Jinsei no onimotsu (Le Fardeau de la vie) - 1
1936     Oboroyo no onna (La Femme de la brume) - 1 
1947     Ima hitotabino (Encore une fois) - 1
1953     Entotsu no mieru basho (Là où on voit les quatre cheminées) - 1
1954     Osaka no yado (Une auberge à Osaka) - 1
1955     Take kurabe (Croissance) - 2
1957     Banka* - 2
            Kiiroi karasu (Le Corbeau jaune) - 2
1958     Hotarubi (Les Lucioles) - 2
            Ari no machi no Maria (Maria, du quartier des fourmis) - 2
1966     Kaachan to juichi-nin no kodomo (Maman et ses onze enfants) - 2
1967     Utage (Le Banquet) - 1

HANI Susumu (1928- )
            Un programme de courts-métrages documentaires - 2
1960     Furyo shonen (Les Mauvais garçons) - 1
1963     Kanojo to kare (Elle et lui) - 1
1965     Bwana toshi no uta (Bwana toshi) - 2
1966     Andes no hanayome (La Fiancée des Andes) - 2
1968     Hatsukoi jigoku-hen (Premier amour version infernale) - 2
1971     Yosei no uta (Mio) - 3
1972     Gozenchu no jikanwari (L'Horaire de la matinée) - 3
1982     Yogen (Prophétie) - 2
1983     Rekishi (L'Histoire) - 2

HARA Kazuo (1945-
1974     Kyokushiteki eros koiuta 1974 (Mon Eros très privé) - 3

HASEGAWA Kazuhiko (1946- )
1976     Seishun no satsujinsha (Le Meurtrier de la jeunesse) - 3
1979     Taiyo o nusunda otoko (L'Homme qui a volé le soleil) - 3

HIDARI Sachiko (1930- )
1977     Toi ippon no michi (Le Chemin lointain) - 3

HIGASHI Yoichi (1934- )
1971     Yasashii nihonjin (Japonais gentil) - 3
1978     Third (Ville de septembre) - 3
1979     Mou hoozue wa tsukanai (Plus jamais de vie facile) - 3

HONDA Ishiro (1911- )
1958     Bijo to ekitai ningen (H-man) - 2
1967     King Kong no gyakushu (King Kong s'échappe) - 2

HORIKAWA Hiromichi (1916- )
1957     Onna goroshi abura jigoku (Le Fils prodigue) - 2
1960     Kuroi gashu (Le Carnet noir) - 2

ICHIKAWA Kon (1915- )
1953     Pusan (Monsieur Poo) - 1
1954     Okuman choja (Le Milliardaire) - 2
1955     Kokoro (Le Cœur) - 2
1956     Burma no tategoto (La Harpe de Birmanie) - 1
            Shokei no heya (Chambre de punition) - 2
1957     Man'in densha (Le Train bondé) - 1
1958     Tohoku no jinmu-tachi (Les Hommes du Nord) - 2
            Enjo (Le Brasier) - 2
1959     Kagi (L'Etrange obsession) - 2
            Nobi (Feux dans la plaine) - 2
1960     Bonchi (Le Fils à papa) - 2
            Ototo (Mon frère cadet) - 1
1961     Hakai (Serment rompu) - 2
            Kuroi junin no onna (Dix femmes en noir) - 2
1962     Watashi wa nisai (J'ai deux ans) - 2
1963     Yukinojo henge (La Revanche d'un acteur) - 2
1965     Tokyo Olympic (Tokyo Olympiades) - 2
1968     Seishun (La Jeunesse) - 2
1973     Matatabi (Errances) - 3
1983     Sasameyuki (Les Quatre sœurs) - 3

IEKI Miyoji (1911-1976)
1957     Ibo kyodai (Les Demi-frères) - 1
1964     Robo no ishi (Des pierres sur le chemin) - 1

IKEDA Tomiyasu (1892-1968)
1927     Sonno joi (Respect à l'Empereur) - 1

IEKHIRO Kazuo (1929- )
1966     Gan (L'Oie sauvage)* - 2

IMAI Tadashi (1912- )
1951     Dokkoi ikiteru (Nous sommes vivants) - 1
1953     Nigorie * - 2
1956     Mahiru no ankoku (Ombres en plein jour) - 1
1958     Kiku to Isamu (Kiku et Isamu) - 1
            Yoru no tsuzumi (Les Tambours de la nuit) - 2
1963     Bushido zankoku monogatari (Contes cruels de Bushido)* - 2
1967     Sato-gashi ga kowareru toki (Quand le gâteau de sucre s'effondre) - 2
1971     En toiu onna (Une femme nommée En) - 3
1972     Aa, koe naki tomo (Et tous ces camarades sans voix) - 3
1974     Kobayashi Takiji (Takiji Kobayashi) * - 3
1976     Ani inioto (Frère aîné, sœur cadette / Ino et Mon) - 3

IMAMURA Shohei (1926- )
1959     Nian-chan (Mon grand frère) - 1
1961     Buta to gunkan (Cochons et cuirassés) - 1
1963     Nippon konchu-ki (La Femme insecte) - 2
1964     Akai satsui (Désir meurtrier) - 1
1966     Jinrui-gaku nyumon (Le Pornographe) - 2
1967     Ningen johatsu (L'Evaporation de l'homme) - 2
1968     Kamigami no fukaki yokubo (Profonds désirs des dieux) - 1
1970     Nippon sengo-shi madame omboro no seikatsu (L'Histoire du Japon d'après-guerre racontée par une hôtesse de bar) - 3
1971     Mikikanhei o otte (En suivant ces soldats qui ne sont pas revenus) - 3
1973     Karayuki-san (Des dames qui vont au loin) - 3
            Muhomatsu kokyo e kaeru (Le Retour de Muhomatsu) - 3
1979     Fukushu suru wa ware ni ari (La Vengeance est à moi) - 3
1981     Ei ja naika (Eijanaika) - 3
1983     Narayama-bushi ko (La Ballade de Narayama) - 3


INAGAKI Hiroshi (1905-1980)
1928     Horo-zanmai (Le Joueur-vagabond) - 1
1941     Edo saigo no hi (Les Derniers jours d'Edo) - 1
1943     Muhomatsu no issho (Le Pousse-pousse) - 2
1958     Muhomatsu ni issho (Le Pousse-pousse)* - 2
1962     Chushingura (Quarante-sept ronins) - 2
            Doburoku no Tatsu (Tatsu)* - 2
1969     Furin kazan (Tempête sur un volcan) - 2

INOUE Umetsugu (1923- )
1963     Dai-san no Kagemusha (Le Troisième Kagemusha)* - 2

ISHIDA Tamizo (1901-1972)
1938     Hana Chirinu (Les Fleurs tombées) - 1

ISHI Teruo (1924- )
1962     Koi to taiyo to gang (L'Amour, le soleil et les gangsters) - 2
1968     Tokugawa onna keibatsu-shi (Des femmes criminelles) - 2
1969     Tokugawa irezumi-shi/seme jigoku (Chronique judiciaire : l'enfer des tortures) - 2

ITAMI Mansaku (1900-1946)
1936     Akanishi Kakita (Kakita Akanishi) - 1

ITO Daisuke (1898-1981)
1948     Osho (Le Maître d'échecs) - 1
1954     Shunkin Monogatari (L'Histoire de Shunkin/Okoto et Sasuke)* - 2
1961     Hangyaku-ji (Le Conspirateur) - 2

ITO Shunya (1937- )
1982     Yukai hodo (Enlèvement et reporters) - 3

JISSOJI Akio (1937- )
1970     Mujo (Ephémère est la vie) - 2
1974     Asaki yume mishi (La Vie d'une courtisane)* - 3
1977     Utamaro* - 3

KANAI Katsu (1936- )
1973     Okoku (Le Royaume)* - 3

KATO Tai (1916- )
1973     Nihon kyoka-den* - 3

KAWASHIMA Yuzo (1918-1963)
1957     Bakumatsu taiyo-den (Chronique du soleil à la fin de l'ère Edo) - 1
1961     Kaei (L'Ombre d'une fleur) - 2
            Onna wa nido umareru (La Femme naît deux fois) - 2
1962     Shitoyakana kemono (La Bête élégante) - 2
            Gan no tera (Le Temple des oies sauvages) - 2

KIMURA Sotoji (1903- )
1936     Ani imoto (Frère aîné, sœur cadette) - 1
1939     Yosuko Kantai (La Flotte navale sur le Yang-Tse) - 2

KINOSHITA Keisuke (1912- )
1943     Hanasaku minâto (Le Port en fleurs) - 1
1944     Rikugun (L'Armée) - 1
1946     Osone-ke no asa (Le Matin de la famille Osone) - 1
1951     Carmen kokyo ni kaeru (Carmen revient au pays natal) - 1
1953     Nihon no higeki (La Tragédie du Japon) - 1
1954     Nijushi no hitomi (Vingt-quatre prunelles) - 1
1955     Nogiku no gotoki kimi nariki (Comme une fleur des champs) - 2
1957     Yorokobi mo kanashimi mo ikutoshitsuki (Chronique d'un couple avec joie et tristesse) - 2
1958     Narayama bushiko (La Ballade de Narayama) - 2
1959     Kazabana (Rafale de neige) - 1
1960     Fuefukigawa (La Rivière Fuefuki) - 2
1967     Natsukashiki fue ya taiko (Flûtes et tambours) - 2
1979     Shodo satsujin - musuko yo (Meurtres en série/mon enfant, mon enfant) - 3

KINOSHITA Ryo (1931- )
1965     Nikutai no gakko (L'Ecole du sexe) - 2

KINUGASA Teinosuke (1896-1982)
1926     Kurutta ichppeiji (Une page folle) - 1
1928     Jujiro (Le Carrefour) - 1
1935     Yukinojo henge (La Revanche d'un acteur) - 2
1946     Aru yo no tonosama (Seigneur d'une nuit) - 1
1947     Joyu (L'Actrice) - 2
1952     Daibutsu kaigen (La Légende du Grand Bouddha) - 1
1953     Jigoku-mon (Les Portes de l'enfer) - 1
1955     Kawa no aru shitamachi no hanashi (Les Bas-quartiers près de la rivière) - 2
            Yushima no shiraume (Prunier en fleurs) - 2
1957     Naruto hicho (Carnets secrets du détroit de Naruto) - 2
            Ukifune (Ukifune / Le Roman de Genji)* - 2
1958     Shirasagi (Le Héron blanc) - 2
            Osaka no onna (Une femme d'Osaka)* - 2
1959     Joen (Flamme de la passion) - 2
            Kagero ezu* - 2
1960     Uta andon (Les Lanternes) - 1
1961     Midaregami* - 2
            Okoto to Sasuke (Okoto et Sasuke) - 2

KOBAYASHI Masaki (1916- )
1959- 1961     Ningen no joken (La Condition de l'homme) en trois parties - 2
1962     Karamiai (L'Héritage) - 2
            Seppuku (Harakiri) - 1
1964     Kaidan (Kwaidan) - 1
1967     Joi-uchi (Rébellion) - 1
1968     Nippon no seishun (Pavane pour un homme épuisé) - 2
1971     Inochi bo ni furou (L'Auberge du mal) - 3
1975     Kaseki - 3
1983     Tokyo saiban (Le Tribunal de Tokyo)* - 3

KOISHI Eiichi (1904-1982)
1928     Kaito Shamimaro (Shamimaro, voleur-fantôme) — première partie de Nippon - 1

KUDO Eiichi (1929- )
1963     Jusan-nin no shikyaku (Treize assassins) - 1
1982     Yaju deka (Le Flic bestial) - 3

KUMAGAI Hisatora (1904- )
1938     Abe ichizoku (Le Clan Abe) - 1

KUMAI Kei (1930- )
1965     Nihon retto (Archipels du Japon) - 1
1970     Chi no mure (Troupeaux sur la terre) - 3
1972     Shinobu kawa (La Rivière Shinobu) - 3
1974     Sandakan hachiban shokan (Sandakan - maison n° 8)* - 3
1976     Ogin-sama (Mademoiselle Ogin) - 3

KUMASHIRO Tatsumi (1927- )
1974     Akasen tamanoi nukeraremasu (Rue de la joie) - 3
1983     Modorigawa (Appassionata) - 3

KURAHARA Koreyoshi (1927- )
1964     Shuen (Flammes de dévotion) - 1
1966     Ai to shi no kiroku (Cœur de Hiroshima) - 2
1967     Ai no kawaki (Soif d'amour) - 2

KUROKI Kazuo (1930- )
1966     Tobenai chinmoku (Le Silence n'a pas d'ailes)* - 2
1969     Cuba no koibito (Mon amour de Cuba) - 2
1970     Nihon no Akuryo (L'Esprit malin du Japon) - 3
1974     Ryoma ansatsu (L'Assassinat de Ryoma) - 3
1975     Matsuri no junbi (En attendant la fête) - 3
1978     Genshiryoku senso (La Guerre atomique/ L'Amour perdu) - 3

KUROSAWA Akira (1910- )
1943     Sugata Sanshiro (La Légende du grand judo) - 1
1944     Ichiban utsukushiko (Le Plus beau) - 2
1945     Zoku sugata Sanshiro (La Légende du grand judo II) - 2
            Tora no o o fumu otokotachi (Les Hommes qui marchent sur la queue du tigre) - 1
1946     Waga seishun ni kui nashi (Rien à regretter de ma jeunesse) - 1
1947     Subarashiki nichiyobi (Un merveilleux dimanche) - 2
1948     Yoidore Tenshi (L'Ange ivre) - 1
1949     Shizukanaru ketto (Le Duel silencieux) - 2
            Norainu (Chien enragé) - 2
1950     Shubun (Scandale) - 1
            Rashomon - 1
1951     Hakuchi (L'Idiot) - 2
1952     Ikiru (Vivre) - 1
1954     Shichi-nin no samurai (Les Sept samouraïs) - 1
1955     Ikimono no kiroku (Vivre dans la peur) - 2
1957     Kumonosu-jo (Le Château de l'araignée) - 2
            Donzoko (Les Bas-Fonds) - 2
1958     Kakushitoride no san akunin (La Forteresse cachée) - 1
1960     Warui yatsu hodo yoku nemuru (Les Salauds se portent bien) - 2
1961     Yojimbo (Yojimbo) - 1
1962     Tsubaki Sanjuro (Sanjuro) - 2
1963     Tengoku to jigoku (Entre le ciel et l'enfer) - 2
1965     Akahige (Barberousse) - 1
1970     Dodeskaden (Dodescaden) - 3
1975     Derusu Uzara (Dersou Ouzala) - 3
1980     Kagemusha - 3

MAEDA Yoichi (1934- )
1980     Kamisama no kureta akanbo (Le Bébé que le dieu m'a donné) - 3

MAKINO Masahiro (1908- )
1953     Tange Sazen (Sazen Tange) - 1

MAKINO Shozo (1878-1929)
1921     Goketsu Jiraiya (Jiraiya, héros sacré) - 1
1928     Jitsuroku chushingura (Les Quarante-sept ronins) - 1

MASUMURA Yasuzo (1924- )
1957     Danryu (Le Courant chaud) - 1
1958     Kyojin to gangu (Le Géant et le jouet) - 1
1960     Ashi ni sawatta onna (La Femme qui a touché mon pied) - 2
            Karakkaze yaro - 2
1961     Koshoku ichidai otoko* - 2
            Tsuma wa kokuhakusuru (Une épouse se confesse) - 2
1962     Onna no issho (Une vie de femme)* - 2
1964     Kuro no chotokkyu (Superexpress noir) - 2
1966     Akai tenshi (L'Ange rouge) - 2
1967     Chijin no ai (La Chatte japonaise) - 2
            Hanaoka Seishu no tsuma (L'Epouse de Seishu Hanaoka) - 2
1968     Tsumiki no hako (La Boîte de cubes)* - 2
1969     Jotai (Corps féminins) - 2
            Senba zuru (Nuée d'oiseaux blancs) - 2
            Moju (La Bête aveugle) - 2
1976     Daichi no komori uta (La Berceuse de la terre)* - 3
1978     Sonezaki shinju (Double suicide à Sonezaki) - 3

MATSUMOTO Toshio (1932- )
1967     Haha tachi (Les Mères) - 2
1969     Bara no soretsu (Les Funérailles en rosé) - 1
1971     Shura (Pandemonium) - 2
-           Un programme de courts métrages - 3

MATSUYAMA Zenzo (1925- )
1961     Na mo naku mazushiku utsukushiku (Le Bonheur est en nous) - 1
1964     Ware hitotsubu no mugi naredo (Peut-on vivre ainsi ?) - 2
1967     Chichi to ko (Le Père et le fils) - 2
1981     Noriko wa, ima (Noriko, vous connaissez ?) - 3

MISUMI Kenji (1921-1975)
1959     Yotsuya kaidan (Contes fantastiques de Yotsuya) - 2
1960     Shirakoya Komako (Komako de la maison Shirako)* - 2
            Senhime goten (Le Palais de la princesse Sen)* - 2
1961     Shaka(Bouddha) - 1
1962     Onna keizu (La Lignée d'une femme) - 2
            Zatoichi monogatari (L'Histoire de Zatoichi - samouraï aveugle) - 1
1963     Jokei kazoku (Le Troisième mur)* - 2
1964     Nemuri Kyoshiro shobu (Le Combat de Kyoshiro Nemuri) - 2
1965     Muhomatsu no issho (Le Pousse-pousse) - 2
1967     Yuki no mosho (Le Brassard noir de la neige)* - 2
            Zatoichi chikemuri kaido (Zatoichi - sur la route de fumée et de sang) - 2
1968     Zatoichi kenka daiko (Zatoichi - les tambours du combat) - 2

MIYAGI Mariko (1929- )
1974     Nemu no ki no uta (La Ballade de l'arbre de soie) - 3
1977     Nemu no ki no uta ga kikoeru (Mariko - Maman) - 3

MIZOGUCHI Kenji (1898-1956)
1929     Tokyo koshin-kyoku (La Marche de Tokyo) - 1
1933     Taki no shiraito (Le Fil blanc de la cascade) - 1
1964     Orizuru osen (Osen aux cigognes) - 2
            Maria no Oyuki (Oyuki, la vierge) - 2
            Gubijinso (Le Coquelicot) - 1
1965     Nanivva élégie (L'Elégie d'Osaka) - 1
            Gion no shimai (Les Sœurs de Gion) - 1
1939     Zangiku monogatari (Le Conte des chrysanthèmes tardifs) - 1
1954     Genroku chushingura I (Les Quarante-sept ronins) - 2
1955     Genroku chushingura II (Les Quarante-sept ronins) - 2
1965     Miyamoto Musashi (Musashi Miyamoto) - 2
1966     Meito Bijomaru (L'Epée Bijomaru) - 1
1967     Josei no shori (La Victoire des femmes) - 1
1968     Utamaro o meguru gonin no onna (Cinq femmes autour d'Utamaro) - 1
            Joyu Sumako no koi (L'Amour de l'actrice Sumako) - 2
1969     Yoru no onna-tachi (Les Femmes de la nuit) - 1
1970     Waga koi wa moenu (Flamme de mon amour) - 1
1971     Yuki fujin ezu (Le Destin de Madame Yuki) - 1
1972     Oyu-sama (Miss Oyu) - 2
            Musashino fujin (La Dame de Musashino) - 2
1973     Saikaku ichidai onna (La Vie d'Oharu, femme galante) - 1
1974     Ugetsu monogatari (Les Contes de la lune vague après la pluie) - 1
            Gion bayashi (La Fête à Gion / Les Musiciens de Gion) - 2
1962     Sansho Dayu (L'Intendant Sansho) - 2
            Uwasa no onna (La femme dont on parle) - 1
            Chikamatsu monogatari (Les Amants crucifiés) - 2
1963     Yokihi (L'Impératrice Yang Kwei Fei) - 1
            Shin heike monogatari (Le Héros sacrilège) - 2
1964     Akasen chitai (La Rue de la Honte) - 1

MIZUHO Shunkai (1911- )
1963     Hana no Kodokan (Kodokan, salle de judo en fleurs)* - 2

MORI Kazuo (1911- )
1955     Tojuro no koi (L'Amour de Tojuro)* - 2
1957     Shujaku-mon (La Porte Shujaku)* - 2
1959     Hakuo-ki* - 2
            Jirocho Fuji* - 2
            Wakaki hi no Nobunaga (Nobunaga dans sa jeunesse)* - 2
1960     Zoku : Jirocho Fuji* - 2
1961     Shin Genji monogatari (Le Nouveau roman de Genji)* - 2
1969     Kanto onna akumyo* - 2
            Oiwa no borei (Contes fantastiques de Yotsuya : le fantôme d'Oiwa)* - 2
1971     Wakaki ni no kodokan (Kodokan - salle de judo de ma jeunesse)* - 3

MORI Kola (1938- )
1967     Kawa ano uragiri ga omoku (Rivière, poème de la colère) - 2

MORITANI Shiro (1931- )
1969     Dankon (La Plaie de la balle) - 1
1973     Nippon chinbotsu (La Submersion du Japon) - 3
1977     Hakkoda-san* - 3

MURATA Minoru (1894-1937)
1921     Rojo no reikon (Ames sur la route) - 1

NAKAGAWA Nobuo (1905- )
1958     Borei kaibyo yashiki (Le Chat fantôme) - 2
1982     Ikiteiru Koheiji (Koheiji, bien vivant) - 3

NAKAHIRA Ko (1926-1978)
1956     Kurutta kajitsu (Passions juvéniles) - 1
1971     Yami no naka no chimimoryo (Chimimoryo) - 2

NAKAMURA Noboru (1913-1981)
1963     Koto (Kyoto, ancienne capitale) - 2
1966     Ki no kawa (La Rivière Kii) - 2
1967     Chieko-sho (Portrait de Chieko) - 2

NARUSE Mikio (1905-1969)
1931     Koshiben Ganbare (Bon courage, larbin !) - 1
1933     Kimi to wakarete (Après notre séparation) - 1
            Yogoto no yume (Rêves de chaque nuit) - 1
1934     Kagirinaki hodo (La Rue sans fin) - 1
1935     Otome gokoro sannin shimai (Trois sœurs au cœur pur) - 1
            Tsuma yo bara no yoni (Ma femme, sois comme une rose !) - 1
1938     Tsuruhachi Tsurujiro (Tsuruhachi et Tsurujiro) - 1
1939     Hataraku ikka (Toute la famille travaille) - 1
1941     Hitleko no shashosan (Hideko, receveuse d'autobus) - 2
1951     Meshi (Le Repas) - 1
1952     Okasan (La Mère) - 1
            Inazuma (L'Eclair) - 1
1953     Ani imoto (Frère aîné, sœur cadette) - 1
            Tsuma (Ma femme) - 2
            Fufu (Un couple) - 2
1954     Yama no oto (Le Grondement de la montagne) - 1
            Bangiku (Les Derniers chrysanthèmes) - 1
1955     Ukigunio (Nuages flottants) - 2
1956     Nagareru (Au gré du courant) - 1
1958     Iwashi gumo (Nuages d'été) - 1
1959     Kotan no kuchibue (Le Sifflet de Kotan) - 2
1960     Onna ga kaidan o agaru toki (Quand une femme monte l'escalier) - 1
1962     Horoki (Chronique de mon vagabondage) - 1
1964     Midareru (Tourments) - 1
1966     Onna no naka ni iru tanin (L'étranger à l'intérieur d'une femme) - 2
            Hikinige (Délit de fuite) - 2
1967     Midare gumo (Nuages épars) - 2

NARUSHIMA Toichiro (1925- )
1973     Seigen-ki (Le Temps et la mémoire) - 3

NEGISHI Kichitaro (1950- )
1981     Enrai (Tonnerre lointain) - 3

NISHIKAWA Katsumi (1918- )
1977     Kiri no hâta (L'Etendard des brumes) - 3

NOMURA Hiromasa (1905-1979)
1956     Gion no shimai (Les Sœurs de Gion)* - 2

NOMURA Yoshitaro (1919- )
1957     Harikomi (Le Guet-apens)* - 2
1961     Zéro no shoten (Le Foyer zéro)* - 2
1970     Kage no kurunia (L'Ombre d'une roue) - 3
1974     Suna no utsuwa (Le Vaisseau de sable) - 3

OBA Hidéo (1910- )
1950     Kikyo (Retour au pays) - 1
1961     Onna mai (La Danse d'une femme)* - 2

OBAYASHI Nobuhiko (1938- )
1982     Tenkosei (Adieu à moi) - 3

OGAWA Shinsuke (1935- )
1975     Dokkoi ningen-bushi (Ballade de la bête humaine) - collectif - 3

OGUCHI Tadashi (1883-?)
1917     Futari Shizuka (Les Deux Shizuka) - 1

OGURI Kohei (1946- )
1981     Doro no kawa (La Rivière de boue) - 3

OKAMATO Kihachi (1924- )
1963     Eburiman-shi no yugana seikatsu (La Vie élégante de M. Everyman) - 1
1967     Nihon no ichiban naigai ni (Le Jour le plus long au Japon)* - 2
1968     Kiru (Kill) - 2
            Nikudan (La Torpille humaine) - 2
1981     Chikagoro nazeka charleston (Pourquoi charleston maintenant ?) - 3

OMORI Kazuki (1952- )
1978     Orange road kyuko (Orange road express) - 3
1980     Hippocrates-tachi (Hippocrates) - 3

OSHIMA Nagisa (1932- )
1959     Ai to kibo no machi (Le Quartier de l'amour et de l'espoir) - 1
1960     Seishun zankoku monogatari (Contes cruels de la jeunesse) - 2
            Taiyo no hakaba (La Tombe du soleil) - 2
            Nihon no yoru to kiri (Nuit et brouillard au Japon) - 1
1961     Shiiku (Une bête à nourrir) - 1
1962     Amakusa Shiro tokisada (Histoire de Shiro Amakusa, le révolté) - 2
1965     Etsuraku (Les Plaisirs de la chair) - 2
            Yunbogi no nikki (Le Journal de Yunbogi)
1966     Hakuchu no torima (L'Obsédé en plein jour) - 1
1967     Ninja bugeicho (Ninja) - 2
1968     Koshikei (La Pendaison) - 1
            Kaettekita yopparai (Le Retour des trois saoûlards) - 2
1969     Shinjuku dorobo nikki (Journal d'un voleur de Shinjuku) - 1
1970     Shonen (Le Petit garçon) - 3
            Tokyo senso sengo hiwa (II est mort après la guerre) - 3
1971     Gishiki (La Cérémonie) - 3
1972     Natsu no imoto (Une petite sœur pour l'été) - 3
1976     Ai no corrida (L'Empire des sens) - 3
1978     Ai no borei (L'Empire de la passion) - 3
1983     Senjo no Merry Christmas (Merry Christmas M. Lawrence/Furyo) - 3

OZU Yasujiro (1903-1963)
1929     Wakaki hi (Jours de jeunesse) - 1
1930     Hogarakani ayume (Marchez joyeusement) - 2
            Rakudai wa shitakeredo (J'ai été recalé, mais...) - 1
            Sono yo no tsuma (L'Epouse de la nuit) - 1
1931     Shukujo to hige (La Dame et les barbes) - 2
            Tokyo no gassho (Le Chœur de Tokyo) - 1
1932     Umaretewa mitakeredo (Et pourtant nous sommes nés/ Gosses de Tokyo) - 1
            Seishun no yume ima izuko (Où sont les rêves de jeunesse ?) - 2
1933     Hijosen no onna (Femmes au combat) - 2
            Dekigokoro (Cœur capricieux) - 2
            Tokyo no onna (Femme de Tokyo) - 2
1934     Ukikusa monogatari (Histoire d'un acteur ambulant) - 2
            Haha o kowazuya (Une mère devrait être aimée) - 2
1935     Tokyo no yado (Une auberge à Tokyo) - 1
1936     Hitori musuko (Le Fils unique) - 1
1937     Shukujo wa nani o wasuretaka (Qu'est-ce que la dame a oublié ?) - 2
1941     Toda-ke no kyodai (Les Frères et sœurs Toda) - 2
1942     Chichi ariki (II était un père) - 1
1947     Nagaya shinshi-roku (Récit d'un propriétaire/ Le Who's who des requins) - 1
1948     Kaze no naka no mendori (Une poule dans le vent) - 1
1949     Banshun (Printemps tardif) - 1
1950     Munakata shimai (Les Sœurs Munakata) - 2
1951     Bakushu (Début d'été) - 2
1952     Ochazuke no aji (Le Goût du riz au thé vert) - 1
1953     Tokyo monogatari (Voyage à Tokyo/Conte de Tokyo) - 1
1956     Soshun (Printemps précoce) - 1
1957     Tokyo boshoku (Crépuscule à Tokyo) - 1
1958     Higanbana (Fleur d'équinoxe) - 2
1959     Ukikusa (Herbes flottantes) - 2
            Ohayo (Bonjour !) - 1
1960     Akibiyori (Fin d'automne) - 2
1961     Kohayagawa-ke no aki (L'Automne de la famille Kohayagawa/Dernier caprice) - 1
1962     Sanma no aji (Le Goût du saké) - 1

SAITO Koichi (1929- )
1967     Sasayaki no Jo (Jo qui chuchote) - 1
1972     Yakusoku (Le Rendez-Vous) - 3
            Tabi no omosa (Voyage solitaire) - 3
1973     Tshugaru jongara-bushi (Jongara) - 3
1975     Saikai (Une nouvelle rencontre) - 3

SEKIGAWA Hideo (1908-1977)
1953     Hiroshima (Hiroshima) - 2
1965     Himo (Le Mac) - 2

SATO Junya (1932- )
1975     Shinkan-sen daibakuha (Superexpress 109) - 3
1982     Mikan no taikyoku (Les Maîtres de Go) - 3

SAWAI Shinichiro (1938- )
1981     Nogiku no haka (Le Chrysanthème sauvage) - 3

SHIBUYA Minoru (1907- )
1952     Honjitsu kyushin (Aujourd'hui, pas de consultation) - 1
1957     Kichigai buraku (Le Quartier des fous) - 2
1965     Daikon to ninjin (Radis et carottes) - 2

SHIMA Koji (1901- )
1954     Konjiki yasha (Le Démon de l'or)* - 2
1956     Shin Heike monogatari - Shizuka to Yoshitsune (L'Histoire de Heike - Shizuka et Yoshitsune)* - 2
            Zangiku monogatari (Contes des chrysanthèmes tardifs)* 2

SHIMAZU Yasujiro (1897-1945)
1934     Tonari no Yae-chan (Ma petite voisine, Yae) - 1
1935     O-Koto to Sasuke (Okoto et Sasuke) - 1
1939     Ani to sono imoto (Le Frère aîné et sa sœur cadette) - 1

SHIMIZU Hiroshi (1903-1966)
1936     Arigatosan (Monsieur merci) - 2
1937     Kaze no naka no kodomo (Les Enfants dans le vent) - 1
            Hanagata senshu (L'Athlète vedette) - 2
1939     Kodomo no shiki (Les Quatre saisons des enfants) - 1
1948     Hachi no su no kodomotachi (Les Enfants du nid d'abeilles) - 1
1957     Odoriko (Une danseuse)* - 2

SHINDO Kaneto (1912- )
1952     Genbaku no ko (Les Enfants d'Hiroshima) - 2
1958     Kanashimi wa onna dakeni (La Tristesse est aux femmes) - 1
1960     Hadaka no shima (L'Ile nue) - 1
1964     Onibaba (Onibaba) - 2
1968     Yabu no naka no kuroneko (Kuroneko)* - 2
1972     Kokpro (Le Cœur) - 3
1975     Aru eiga kantoku no shogai/ Mizoguchi Kenji no kiroku (Kenji Mizoguchi, ou la vie d'un cinéaste) - 3
1977     Chikuzan hitori tabi (Chikuzan, baladin aveugle) - 3

SHINODA Masahiro (1931- )
1960     Kawaita mizuumi (Le Lac desséché) - 1
1961     Waga koi no tabiji (L'Itinéraire de mon amour) - 2
            Yuhi ni akai ore no kao (Mon visage embrasé au soleil couchant) - 2
1962     Namida o, shishi no tategami ni (Les Larmes sur la crinière du lion) - 2
1964     Kawaita hana (La Fleur pâle) - 2
            Ansatsu (L'Assassinat)* - 2
1965     Utsukushisa to kanashimi to (De la beauté et de la tristesse) - 2
1969     Shinju ten no Amijima (Double suicide à Amijima) - 1
1970     Chinmoku (Le Silence) - 3
1974     Himiko - 3
1977     Hanare goze Orin (Orin, la proscrite/ Les Chemins de la liberté) - 3

SOMAI Shinji (1948- )
1980     Tonda couple (Terrible couple) - 3

SUZUKI Seijun (1923- )
1963     Yaju no seishun (La Jeunesse sauvage) - 2
1965     Shunpu-den (Femme soldat)* - 2
1966     Kenka elegy (Elégie pour une querelle) - 1
1967     Koroshi no rakuin (Le Signe d'un tueur) - 2
1980     Zigeunerweisen - 3
1981     Kagero-za* - 3

TAHARA Soichiro (1934- )
1971     Arakajime ushinawareta koibitotachi yo (Mes amours perdues d'avance) - 3

TAKABAYASHI Yoichi (1931- )
1973     Gazi zoshi (L'Eau était si claire)* - 3
1975     Honjin satsujin jiken (Meurtre à huis clos) - 3
1976     Kinkakuji (Le Pavillon d'or)* - 3
1979     The woman - 3
1982     Sekka tomurai zashi (Irezumi, esprit de tatouage/ La Femme tatouée) - 3

TANAKA Kinuyo (1909-1977)
1955     Tsuki wa noborinu (La Lune s'est levée) - 2
1962     Ogin-sama (Mademoiselle Ogin) - 2

TANAKA Noboru (1937- )
1975     Jitsuroku Abe Sada (Chronique de l'affaire Sada Abe) - 3

TANAKA Shigeo (1907- )
1957     Nagasugita haru (Le Printemps trop long) - 2
1958     Akasen no hi wa kiezu (La lumière ne s'éteint pas aux quartiers de la joie)* - 2

TANAKA Tokuzo (1925- )
1968     Kaidan Yuki-joro (Contes fantastiques de la femme de neige)* - 2
1969     Kaibyo-den (Contes du chat fantôme)* - 2

TANIGUCHI Senkichi (1912- )
1947     Ginrei no hâte (Au-delà du col enneigé) - 1
1950     Akatsuki no dasso (L'Evasion à l'aube) - 2

TASAKA Tomotaka (1902-1974)
1928     Ai no niachi (La Ville de l'amour) - 1
1937     Gonin no sekkohei (Les Cinq Eclaireurs) - 1
1938     Robo no ishi (Des pierres sur le chemin) - 2
1939     Bakuon (Bruits d'avion) - 2
            Tsuchi to heitai (Terre et soldats)* - 2
1955     Jochukko (L'Enfant favori de la bonne) - 2
1963     Goban-cho yugiriro (Pavillon dans le brouillard du soir) - 2
1966     Umi no koto (Le Lac des larmes) - 2

TERAYAMA Shuji (1935-1983)
1970     Tomato kechap kotei (L'Empereur Tomatoketchup) - 3
1971     Sho o suteyo machi e deyo (Jetons les livres, sortons dans la rue) - 3
1974     Denen ni shisu (Cache-Cache pastoral) - 3
1977     Boxer (Le Boxeur) - 3
1981     Shanghai ijin shokan (Les Fruits de la passion) - 3
            —     Programmes de courts métrages

TESHIGAWARA Hiroshi (1927- )
1960     José Torres I (José Torres 1e partie) - 2
1962     Otoshiana (Le Traquenard) - 1
1964     Suna no onna (La Femme de sable) - 2
1965     José Torres II (José Torres 2e partie) - 2
1966     Tanin no kao (Visage d'un autre) - 2
1968     Moetsukita chizu (L'Homme sans carte/ Le Plan déchiqueté)* - 2
1972     Summer soldiers - 3

TOMIMOTO Sokichi (1927- )
1966     Nogiku no gotoki kimi nariki (Comme une fleur des champs)* - 2

TOYODA Shiro (1906-1977)
1953     Gan (L'Oie sauvage)* - 2
1955     Meoto zenzai (La Relation matrimoniale) - 1
1957     Yukiguni (Pays de neige)* - 2
1964     Amai ase (Sueur douce) - 1
1965     Yotsuya kaidan (Fantômes japonais/ Contes fantastiques de Yotsuya) - 2
1973     Kokotsu no hito (Les Années du crépuscule) - 3

TSUCHIMOTO Noriaki (1928- )
1969     Partisan zenshi (La Préhistoire des partisans) - 2
1971     Minamata - kanjasan no sekai (Minamata) - 2
1975     Shiranui-kai (La Mer de Minamata) - 2
1981     Minamata no zu (Iri et Toshi vont à Minamata) - 2

TSUJI Kichiro (1892-1945)
1929     Kutsukake Tokijiro (Tokijiro Kutsukake) - 1

TSUKIYAMA Kokichi (1885-1962)
1922     Shibukawa Bangoro (Bangoro Shibukawa) - 1

UCHIDA Tomu (1898-1970)
1939     Tsuchi (La Terre) - 1
1955     Chiyari Fuji (Le Fuji et la lance ensanglantée) - 1
            Tasogare sakaba (Le Bistrot du crépuscule) - 2
1960     Hana no yoshiwara hyakunin-giri (Tueries à Yoshiwara) - 1
1961     Miyamoto Musashi (Musashi Miyamoto) - 2
1964     Kiga kaikyo (Le Détroit de la faim) - 2
1971     Shinken shobu (Duel à mort) - 3

URAYAMA Kiriro (1930- )
1969     Watashi ga suteta onna (La Femme que j'ai abandonnée) - 1

USHIHARA Kiyohiko (1897- )
1929     Daitokai - Rodo-hen (Une grande ville/ Version des travailleurs) - la deuxième partie de Nippon —    1

WATANABE Kunio (1898-1981)
1958     Chushingura (Quarante-sept ronins)* - 2
1960     Futari no Musashi (Les Deux Musashi)* - 2

YAMADA Tatsuo (1922- )
1979     Jigoku no mushi (Les Insectes de l'enfer) - 3

YAMADA Yoji (1931- )
1963     Shitamachi no taiyo (Le Soleil du bas-quartier) - 1
1964     Baka marudashi (Bête comme tu es) - 2
1968     Fukeba tobuyona otoko daga (Léger comme un coup de vent) - 2
1969     Otoko wa tsurai yo (Tora-san, c'est dur d'être un homme) - 1
1970     Kazoku (Une famille - où vient tard le printemps) - 3
1972     Otoko wa tsurai yo - Shibamata bojo (Tora-san, la nostalgie de Shibamata) - 3
1973     Otoko wa tsurai yo - Torajiro wasurenagusa (Tora-san, une herbe d'amour)* - 3
1982     Otoko wa tsurai yo - Torajiro ajisai no koi (Torajiro, un amour d'hortensia) - 3

YAMAMOTO Kajiro (1902-1973)
1938     Tsuzurikata kyoshitsu (La Classe de composition) - 1
            Tojuro no koi (L'Amour de Tojuro) - 2
1941     Uma (Un cheval) - 1

YAMAMOTO Satsuo (1910-1983)
1954     Taiyo no nai machi (Le Quartier sans soleil) - 1
1955     Ukikusa nikki (Le Journal des acteurs ambulants) - 1
1959     Niguruma no uta (Le Chant du chariot) - 2
1965     Spy (L'Espion) - 2
1966     Shiroi kyoto (La Tour blanche) - 2
1975     Kinkanshoku (L'Eclipsé annuaire) - 3
1979     Aa Nomugi toge (Le Col Nomugi/ Vivre dans la joie) - 3

YAMAMURA Nobuki (1949- )
1978     Tokyo kuromu sabaku (Vivre en Tokyochrome) - 3

YAMAMURA So (1910-1983)
1953     Kanikosen (Les Bateaux de l'enfer) - 1

YAMANAKA Sadao (1909-1938)
1935     Hyakuman-ryo no tsubo (Un pot d'un million de ryo) - 1
1937     Ninjo kami fusen (Pauvres humains et ballons de papier) - 1

YAMANOUCHI Tetsuya (1934- )
1968     Gion matsuri (Fête de Gion) - 2

YAMAZAKI Toko (1903- )
1928     Fuunjo-shi (Le Château sous le vent et les nuages) - 1

YANAGIMACHI Mitsuo (1945- )
1976     Black empereur - 3
1979     Jukyu-sai no chizu (Le Plan de ses 19 ans) - 3
1982     Saraba itoshiki daichi (Adieu, ma grande terre) - 3

YOKOYAMA Hiroto (1948- )
1980     Jun - 3

YOSHIDA Yoshishige (1933- )
1962     Akitsu onsen (La Station thermale d'Akitsu) - 1
1963     Arashi o yobu juhachi-nin (18 jeunes gens à l'appel de la tempête) - 1
1964     Nihon dasshutsu (L'Evasion du Japon) - 2
1965     Mizu de kakareta monogatari (Histoire écrite de l'eau)* - 2
1967     Joen (Flammes de la passion) - 2
1969     Eros + Gyakusatsu (Eros + Massacre) - 1
1970     Rengoku eroika (Purgatoire héroïque) - 3
1971     Kokuhakuteki joyu ron (Aveux, théories, actrices) - 3
1973     Kaigenrei (Coup d'Etat) - 3

YOSHIMURA Kozaburo (1911- )
1947     Anjo-ke no butokai (Le Bal de la famille Anjo) - 1
1951     Genji monogatari (Le Roman de Genji) - 2
1952     Nishijin no shimai (Les Sœurs de Nishijin) - 2
1956     Yoru no kawa (Fleuve de la nuit) - 1
            Shiju-hassai no teiko (Le Démon de midi) - 2
1957     Osaka monogatari (Histoire d'Osaka) - 2
            Yoru no cho (Les Papillons de la nuit) - 2
1961     Konki (L'Age du mariage)* - 2
            Onna no kunsho (Médaille pour une femme) - 2
1963     Echizen take ningyo (La Poupée brisée) - 2
1974     Ranru no hâta (Debout ! les damnés de la terre)* - 3


Posté par David Yukio à 11:22 - Cinéma japonais - Permalien [#]

31 mars 2012

Hiroshima de Yoshihiro Tatsumi - édition française de 1983



Pour voir les images en pleine définition, faire avec la souris "Clic droit/ouvrir le lien dans un nouvel onglet".


Notes liées dans mon blog : Liste articles mangas et dessins-animés



Le manga Hiroshima de Yoshihiro Tatsumi est un des premiers mangas publiés en France puisqu'il est sorti chez Artefact en 1983. La traduction est de Atoss Takemoto, le créateur de la mythique revue "Le cri qui tue". Ce manga est sorti dans un format de BD Franco-belge classique, à savoir une couverture cartonnée, un nombre de page limité à 56 et un sens de lecture occidental.

Cette BD regroupe deux histoire se déroulant dans le Japon occupé de l'après-guerre. La première s'intitule Good-bye et raconte la vie d'une femme obligée de se prostituer pour survivre; elle a aussi été publiée dans le numéro 1 du Cri qui tue. La deuxième s'intitule Enfer et c'est l'histoire d'un malentendu à propos d'une photo. Cette photo prise à Hiroshima représente un mur sur lequel se découpent les ombres chinoises de deux personnes atomisées par la bombe et dont l'explosion a figé leur dernier instant. Cet instant était-il un acte d'amour filial ou bien  la réalité est plus sordide?

Canalblog Manga Hiroshima001

Canalblog Manga Hiroshima002

Canalblog Manga Hiroshima003

Les quatre premières pages de Good-bye.
Canalblog Manga Hiroshima004

 

Canalblog Manga Hiroshima005

 

Canalblog Manga Hiroshima006

 

Canalblog Manga Hiroshima007

Les quatre premières pages de Enfer.
Canalblog Manga Hiroshima008

 

Canalblog Manga Hiroshima009

 

Canalblog Manga Hiroshima010

 

Canalblog Manga Hiroshima011

A noter que ce mangaka est republié en France depuis le début des années 2000 et que deux de ses créations sont sorties avec le même nom que ces deux histoires. Je n'ai pas lu ces histoires mais le nombre de pages plus conséquent me fait penser que celles publiées dans le livre de 1983 sont en fait des extraits de mangas plus longs.
Canalblog Manga Hiroshima012
Good-bye édition 2005, Vertige Graphic, 94 pages

Canalblog Manga Hiroshima013
L'enfer édition 2008, Cornélius, 334 pages


Posté par David Yukio à 12:56 - Mangas et dessins animés - Permalien [#]

18 mars 2012

Trois livres sur les différences entre japonais et occidentaux



Pour voir les images en pleine définition, faire avec la souris "Clic droit/ouvrir le lien dans un nouvel onglet".

Notes liées dans mon blog : Liste articles Tôkyô, le Japon, les japonais


Voici trois livres consacrés aux différences entre les japonais et les occidentaux; le plus ancien date d'il y a près de 500 ans!


CanalBlog Livres Differences03

CanalBlog Livres Differences04
"Européens et japonais, traité sur les contradictions et différences de moeurs" du R.P. Luis Frois chez Chandeigne. Publication en 1585, 96 pages.

La quatrième de couverture "En 1543, les Portugais sont les premiers Européens à découvrir le Japon, où ils nouent aussitôt des liens commerciaux. François Xavier y implante dès 1549 une mission jésuite. En 1597, commencent les premières persécutions. Le "siècle chrétien" s'achève tragiquement dans les années 1640-1650 : le pays se referme alors sur lui-même, et interdit son territoire à toute présence étrangère jusqu'en 1868. Le père jésuite Luís Fróis, qui résida plus de trente ans dans l'archipel nippon, fait en 1585 une description comparative des mœurs japonaises et européennes. Série d'instantanés qui décrivent les principaux aspects de la vie quotidienne, ce texte est aussi extraordinairement moderne, presque oulipien. Souvent très drôle, il développe un discours imprévu sur nous et les autres, tout au long de notations regroupées en chapitres sur les hommes, les femmes, les chevaux, les enfants, la religion, les armes, les maladies, la musique, les navires, etc."


C'est un livre assez sec, répertoriant à la façon d'entomologistes les différences entre les deux peuples. C'est intéressant, parfois étonnant mais beaucoup de remarques sont aujourd'hui dépassées ou incompréhensibles tellement notre monde a évolué depuis un demi millénaire. A lire cependant pour son intérêt historique et cela concerne aussi bien le Japon que l'Europe car ce livre nous dévoile aussi ce qu'étaient les us et coutumes européens de cette époque.

Voici quelques exemples :
 - en Europe, l'honneur et le bien suprême des jeunes femmes sont la pudeur et le cloître inviolé de leur pureté; les femmes du Japon ne font aucun cas de la pureté virginale, et la perdre ne les déshonore ni ne les empêche de se marier.
 - nous tenons pour folle ou éhontée une femme qui marcherait pieds nus; les japonaises, de haute ou basse condition, vont ainsi la plupart du temps.
 - en Europe les hommes vont devant et les femmes derrière; au Japon, les hommes vont derrière et les femmes devant.
 - chez nous, la trahison est rare et très blâmable; au Japon, c'est quelque chose de si courant qu'on ne s'en étonne presque jamais.
 - les gentilshommes en Europe dorment la nuit et se divertissent le jour; au Japon, les nobles dorment pendant la journée et la nuit font leurs fêtes et réjouissances.
 - nous considérons comme renégat et apostat celui qui renie sa croyance; au Japon, il n'est nullement infamant de changer de secte autant de fois qu'on le veut.

CanalBlog Livres Differences01

CanalBlog Livres Differences02
"Au Japon ceux qui s'aiment ne disent pas je t'aime" de Eléna Janvier chez Arléa. Publication en 2012, 126 pages.

La quatrième de couverture "Au Japon, ceux qui s'aiment ne disent pas " je t'aime ", mais "il y a de l'amour", comme on dirait qu'il neige ou qu'il fait jour. Tandis qu'en France c'est un franc plaisir de dire "non", c'est presque impossible au Japon. On préfère grimacer à la place : "muzukashii... (c'est difficile...)", qui veut dire exactement la même chose. Singulier aller-retour entre le Japon et la France, ce livre s'attache, sous forme d'abécédaire, à décrire avec légèreté les mille et une différences de nos civilisations. Des petits détails du quotidien à l'univers plus intime des sentiments, il donne une clé inattendue pour déchiffrer les mystères japonais et comprendre, non sans humour, nos façons de vivre et d'aimer."


Ce livre est plus agréable à lire que celui de Luis Frois, plus drôle, plus poétique aussi, beaucoup plus humain et chaleureux... on est ici dans le domaine des sentiments, de l'âme, de la vie quoi :-) Il est aussi bien plus proche de nous puisqu'il a été écrit en 2012!

Voici quelques exemples :
 - au Japon, le fin du fin n'est pas de soigner les apparences mais ce qui n'apparait pas. Un kimono sobre, voire insignifiant, doublé d'une soie rare.
 - s'embrasser sur les bancs publics ici est un délit (incitation à la débauche). En France, c'est juste une chanson.
 - tout est plus doux au Japon. Même les éponges à récurer.
 - au Japon, on se gargarise après s'être brossé les dents. On ne sait pas très bien si c'est par hygiène ou parce que c'est rigolo.
 - au Japon, il y a des réunions pour préparer des réunions.
 - dans une conversation japonaise, on acquiesce souvent, ça ne veut pas dire qu'on est d'accord, ça veut dire qu'on écoute.
 - dans les piscines japonaises, les vestiaires sont collectifs et les douches individuelles. En France, c'est le contraire.
 - on lit sans complexe des mangas érotiques dans les trains japonais.

CanalBlog Livres Differences05

CanalBlog Livres Differences06
La quatrième de couverture "Pour le Français amené à être en contact avec le Japon et les Japonais, la vie quotidienne japonaise est une source permanente de surprise, de mystère, voire de confusion. Comprendre et accepter le fonctionnement japonais consiste à entrer dans un monde dont les codes, les schémas de pensée, les habitudes, la gestion de l'espace ou les relations humaines sont radicalement différents des nôtres. Cette manière proprement japonaise de vivre, d'interagir ou de se positionner socialement est l'objet de la lecture comparée France/Japon menée par Jean-Luc Azra dans cet essai. L'auteur, qui vit au Japon depuis plus de quinze ans, met en évidence les structures profondes dissimulées derrière l'ordinaire et pointe du doigt les mécanismes à l'oeuvre dans la famille, l'entreprise, l'école, les croyances, les relations amoureuses, la communication, les problèmes de société, etc.

Les Japonais sont-ils différents? utilise une méthode d'étude hybride combinant témoignages, sociologie et anthropologie, convoquant tout autant les registres du vécu e du scientifique. Son écriture simple et son organisation en fiches s'adressent tant aux amateurs qu'aux spécialistes de la culture japonaise, aux étudiants ou aux enseignants. Il s'impose naturellement comme le livre à consulter avant de voyager ou de s'installer sur l'archipel, ainsi qu'à celles et ceux qui sont amenés à vivre ou travailler avec des Japonais."


Objet de beaucoup de phantasmes pour les amoureux de Japon et de questions sans nombre, la société japonaise est bien moins hermétique et incompréhensible si on vous expose les clefs qui structurent cette société. Par chance, il existe enfin un livre clair, synthétique et passionnant à lire sur ce sujet, c'est "Les japonais sont-ils différents - 62 clefs pour comprendre le Japon ordinaire" de Jean-Luc Azra chez Connaissances et savoirs, publié en 2011 avec 192 pages.

Ce livre se compose de 62 fiches, abordant aussi bien la société, l'école, la famille, les religions... avec des explications concises et, cerise sur le gâteau, des dessins résumant très bien les concepts exposés. Si vous ne devez en lire qu'un seul, c'est celui là!!!!!


La table des matières

CanalBlog Livres Differences07

CanalBlog Livres Differences08

CanalBlog Livres Differences09
Voici pour vous donner envie de lire cet excellent livre deux exemples : "La société verticale" qui est selon l'auteur le concept le plus fondamental pour appréhender la société japonaise et "Au-dessus et au-dessous", autre concept de base de ce pays.

CanalBlog Livres Differences10

CanalBlog Livres Differences11

CanalBlog Livres Differences12

CanalBlog Livres Differences13


 

Posté par David Yukio à 19:56 - Livres, revues... - Permalien [#]

05 février 2012

Carlotta Ikeda : exposition de photos de butô à Paris



Pour voir les images en pleine définition, faire avec la souris "Clic droit/ouvrir le lien dans un nouvel onglet".


Notes liées dans mon blog : Liste articles poésie, photos, arts, expositions, illustrateurs et autres


A la dorothy's gallery de Paris se tient une exposition de photos de Laurencine Lot consacrée à la danseuse de butô Carlotta Iketa. La galerie est au 27 rue Keller à Paris, près de Bastille, et l'expo a lieu du 27 janvier au 26 mars 2012. Vous pourrez y admirer de nombreuses photos, s'étalant sur 30 ans, en couleur ou en noir et blanc, de cette grande danseuse mais aussi des membres de sa compagnie exclusivement féminine.


Pour ceux qui veulent en savoir plus sur le butô, c'est ici http://japon.canalblog.com/archives/2007/02/10/3964122.html

Le flyer de l'expo
Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda08

Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda09

Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda07

Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda02


Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda18


Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda17

Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda03


Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda12

Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda04

Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda13


Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda14

Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda05

Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda15

Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda06

Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda16

Un livre dédié entièrement à cette danseuse et réalisé justement par la photographe Laurencine Lot.
Canalblog Livres Buto 03 Carlotta Ikeda

Carlotta Ikeda dansera à la villette ce mois de février 2012; elle interprètera la terrible Médée.
Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda10


Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda11



Posté par David Yukio à 10:21 - Danse, théâtre - Permalien [#]

29 janvier 2012

Plusieurs éditions VF du même manga : surprises, surprises...



Pour voir les images en pleine définition, faire avec la souris "Clic droit/ouvrir le lien dans un nouvel onglet".



Notes liées dans mon blog
: Liste articles mangas et dessins-animés



A une époque il n'y avait aucun manga traduit en français, AUCUN!

Puis les années 90 sont arrivées, avec Akira, Dragonball, Cobra... suivies des années 2000 avec des titres par dizaines, par centaines et où, chose curieuse, on a vu des mangas déjà traduits sortir soit chez d'autres éditeurs ayant récupérés des droits échus soit ressortir chez le même éditeur mais dans une version remaniée ou une version Deluxe. Parmi ces séries avec plusieurs éditions française, on peut citer Hokuto no Ken, Saint Seiya, Dragonball, Dr Slump, L'habitant de l'infini, Captain Tsubasa, Video girl ai, City hunter, Blame... bref, le phénomène est rare mais pas unique!

Ce qui est amusant c'est qu'on peut comparer les différentes éditions françaises et noter les différences, parfois étonnantes, parfois scandaleuses, parfois incompréhensibles, surtout si on se réfère à l'édition japonaise qui fait foi.


Différentes éditions
Depuis les VF d'Akira et Dragonball au début des années 90, vingt ans se sont écoulés; certaines séries ont connu une seule VF, d'autres deux et certaines, beaucoup plus rares, carrément trois.

Ken le survivant : deux éditions françaises
Le manga "Ken le survivant", "Hokuto no Ken" pour les puristes, de Buronson et Tetsuo Hara, a été publié deux fois en France : une première fois par "J'ai lu" fin 1999 puis une deuxième fois par Kaze depuis mi 2008.

En 1993 j'avais acheté l'intégralité de la série en japonais à la boutique Glénat de Grenoble. Inutile de vous dire que ce fut une grosse surprise pour moi que de voir enfin en France un manga japonais, hors de Paris, et à un tarif assez abordable (45 francs quand même le tome, soit 7 euros, il y a 20 ans).

Quand "J'ai lu" a sorti sa VF, je me suis précipité dessus. Même si la qualité de l'impression n'était pas top, et c'est un euphémisme, on n'avait pas le choix. Dix ans après, une nouvelle VF est éditée, par Kaze. Je ne rachèterai pas la totalité des tomes, pour une question de prix et de place, mais seulement ceux avec des combats importants puisque c'est tout l'intérêt de "Ken le survivant".

La version de "J'ai lu" reprend les jaquettes de la version japonaise des années 80 et le même nombre de pages, 190. La version de Kaze fait 224 pages et possède des jaquettes différentes; elle est en outre légèrement plus petite en hauteur mais pas en largeur.

Canalblog Manga Ken01 00 VO Editions
Tome 1 VO 1984

Canalblog Manga Ken01 00 VF New Editions
Tome 1 VF "J'ai lu" 1999

Canalblog Manga Ken01 00 VF New01 Editions
Tome 1 VF Kaze 2008

Canalblog Manga Ken01 00 VF VO Comparaison01 EditionsComparaison du tome 1 "J'ai lu" avec la VO

Canalblog Manga Ken01 00 VF VF Comparaison01 EditionsComparaison du tome 1 "J'ai lu" avec le tome 1 Kaze : la hauteur est différente.

Video Girl Ai : quatre éditions françaises
Cet excellent manga de Masakazu Katsura a eu droit à quatre éditions françaises différentes, toutes publiées par Tonkam. La première est sortie en 1994, qu'on dira pudiquement de pas franchement réussie, d'où une deuxième sortie rapidement après la première, en 1996 avec une meilleure qualité d'impression, un meilleur papier et la dernière en 2002. Attention, celle de 1996 n'est pas une simple réimpression de celle de 1994, il s'agit vraiment d'une édition différente car sur certaines pages des bulles ont changé de place, par exemple page 1.
Canalblog Manga Video Girl Ai 01 Edition VO
Tome 1 VO 1990                        

Canalblog Manga Video Girl Ai 02 Edition VF
Tome 1 VF 1994

Canalblog Manga Video Girl Ai 03 Edition VF
Tome 1 VF 1996


Canalblog Manga Video Girl Ai 04 Edition VF
Tome 1 VF 2002     


Canalblog Manga Video Girl Ai 06 Edition VF
Tome 1 VF 2012

Dragonball : trois éditions françaises
Dragonball d'Akira Toriyama a lui aussi eu droit à trois éditions françaises par Glénat. La première sous forme de fascicules vendus en kiosque à partir de 1993, la deuxième au format Standard en 1993 aussi (deux tomes en fascicules réunis en un tome normal) et la version Deluxe en 2009.
Canalblog Manga Dragonball 07 Edition VO
Tome 1 VO 1985                   

Canalblog Manga Dragonball 01 Edition VF
Tome 1 VF fascicules 1993

Canalblog Manga Dragonball 03 Edition VF
Tome 1 VF Standard 1993

Canalblog Manga Dragonball 05 Edition VF
Tome 1 VF 2009


La taille des éditions
Nous entrons ici dans un domaine complexe car avant la vague manga des années 90, certaines BD japonaises ont été publiées en France mais dans des éditions plus proches du format de la BD franco-belge que de la BD japonaise. A partir des années 90, le format de l'édition originale a été respecté quasi systématiquement.

Formats hors norme
"Le vent du nord est comme le hennissement d'un cheval noir" de Shôtaro Ishinomori a été publié en France en 1979 dans un format de 23cm x 32cm, soit largement en dehors des standards des éditions japonaises; voir ci-dessous la comparaison avec un volume standard de Saint Seiya.
Canalblog Manga Vent du Nord 01 Edition VF

 

Canalblog Manga Vent du Nord 02 Edition VF


"Rêves d'enfants" de Katsuhiro Otomo, publié chez les Humanoïdes associés en 1991 dans une édition de 21cm x 31cm. Là encore, on est dans un format de la BD franco-belge mais certainement pas japonaise.Canalblog Manga Reves Enfants 01 Edition VF

 

Canalblog Manga Reves Enfants 02 Edition VF

Editions Standard et Deluxe
Les mangas à succès au Japon ont droit à des éditions plus grande que les éditions normales. On surnomme parfois en France cette édition "Deluxe" par opposition avec l'édition "Standard".

"Saint Seiya" (Les chevaliers du zodiaque) de Masami Kurumada a connu deux éditions VF différentes, une Standard en 1997 et l'autre Deluxe depuis 2011. On voit bien que la Deluxe est plus large et plus haute que la Standard.Canalblog Manga Saint Seiya 01 Edition VFTome 1 VF 1997          Tome 1 VF 2011     

Idem avec "Video Girl Ai" : comparaison des tailles avec la première version de 1994 et la version Deluxe de 2002. Largeur et hauteur sont revues à la hausse.Canalblog Manga Video Girl Ai 05 Edition VF


Le sens de lecture

Les séries traduites en France sont soit adaptées pour avoir un sens de lecture occidental soit justes traduites pour respecter le sens de lecture japonais.
Grosso modo on peut dire qu'au début des années 90 les grosses maisons d'édition ont cru que les jeunes lecteurs rejetteraient le sens de lecture japonais et ont donc proposé des mangas au sens occidental. Néanmoins, devant le succès, on publie maintenant majoritairement dans le sens japonais, ce qui économise de coûteuses opérations d'adaptation sur chaque page si on veut le sens de lecture occidental.

Même sens de lecture sans retouche - sens japonais
Pour Ken le survivant, les deux version françaises respectent le sens de lecture japonais.
Canalblog Manga Ken01 03 VO Editions
Tome 1 VO 1984

Canalblog Manga Ken01 03 VF Old Editions
Tome 1 VF" J'ai lu" 1999

Canalblog Manga Ken01 03 VF New Editions
Tome 1 VF Kaze 2008

Même sens de lecture avec retouche - sens occidental
Akira de Katsuhiro Otomo a été traduit deux fois en France, une fois en 1990 sous forme de fascicules puis de volumes reliés, puis une fois en 1999. Dans les deux cas le sens de lecture est le sens occidental mais, allez savoir pourquoi, la première page a été retournée; je n'ai pas d'autres exemples mais ça ne veut pas dire qu'ils n'existent pas.
Canalblog Manga Akira 01 Edition VF
Akira tome 1 VF cartonnée 1990    


Canalblog Manga Akira 01 Edition VF New 
Tome 1 VF 1999

Canalblog Manga Akira 02 Edition VF
Akira tome 1 VF 1990

Canalblog Manga Akira 02 Edition VF New
Tome 1 VF 1999

Vous avez vu, le sens des nuages est différent entre les deux versions...

Sens de lecture différent avec retouche

Pour Dragonball, l'édition de 1993 est au sens occidental, celle de 2009 au sens japonais. Rien de spécial à signaler pour l'édition de 1993, les pages ont simplement été retournées dans un effet miroir, sans modification. Ce choix est assez gênant car un droitier devient gaucher, un gaucher droitier, on meurt d'un coup de poignard porté au côté droit...
Canalblog Manga Dragonball 09 Edition VO
Tome 1 VO 1985

 

Canalblog Manga Dragonball 11 Edition VF
Tome 1 VF 1993

 

Canalblog Manga Dragonball 13 Edition VF
Tome 1 VF 2009

Sens de lecture différent avec et sans retouche
Le tome 1 de "L'habitant de l'infini" est un cas très bizarre car des cases ont été remaniées voir déplacées pour mieux correspondre au sens de lecture occidental mais toutes les cases ne sont pas concernées...

Canalblog Manga Habitant Infini 01 Edition VF

Tome 1 VF 1995

Canalblog Manga Habitant Infini 01 Edition VF New
Tome 1 VF 2004

Canalblog Manga Habitant Infini 02 Edition VFTome 1 VF 1995, pages 4 et 5 - Sens lecture occidental

Canalblog Manga Habitant Infini 02 Edition VF NewTome 1 VF 2004 - Sens lecture japonais

Je les mets en plus grand pour qu'on voit mieux!
Canalblog Manga Habitant Infini 03 Edition VF

Canalblog Manga Habitant Infini 03 Edition VF New
Sur la deuxième et la troisième bande on voit bien que l'ordre des cases est différent entre les deux versions. Cela a été fait pour correspondre à l'ordre de lecture japonais; je pars de façon arbitraire du principe que l'édition de 2004 correspond plus à la VO que la VF de 1995. Si on lit la VF de 2004 dans le sens japonais et la VF de 1994 dans le sens occidental, les mêmes cases se lisent dans le même ordre; et vous remarquerez que ces cases n'ont pas été retouchées dans la VF de 1994, il n'y a pas l'effet de miroir qu'on observe dans la première VF de Dragonball. Est-ce bien, est-ce mal... au moins un droitier reste un droitier avec cette technique.

Par contre, sur la page d'à côté, on a le contraire de ce que je viens de vous dire!!!!
Regardez, sur la première bande, la case avec la tête du personnage a été inversée entre la VF de 1995 et celle de 2004! Mais pas la case d'à côté! J'y perds mon latin! Idem bande 2, les cases ont été déplacées, celle avec la tête du personnage adaptée au sens occidental (effet de miroir) mais pas la case à côté.
Canalblog Manga Habitant Infini 04 Edition VF
Tome 1 VF 1995


Canalblog Manga Habitant Infini 04 Edition VF New
Tome 1 VF 2004


Un dernier exemple sur ce tome 1 bien mal traité : dans les deux images ci-dessous, une seule est possible, laquelle?
Canalblog Manga Habitant Infini 10 Edition VF

Tome 1 VF 1995 page 188

Canalblog Manga Habitant Infini 10 Edition VF New
Tome 1 VF 2004 page 194

Celle de la VF de 2004 bien sur! On a deux points de vues différents sur le sabre, l'un avec la jeune fille vue de face et l'un avec cette fille vue de dos, donc le sabre ne peut pas avoir la même place! Et c'est pourtant ce qui se passe dans la VF de 1995, il est à la même place sur le papier (à droite des deux cases) mais, "dans la vraie vie" c'est impossible! Ce qui s'est passé c'est que la première case de la version de 1995 a été basculée (effet miroir) mais pas la deuxième... Étourderie, quand tu nous tiens!



Colorisation
La colorisation des mangas en France est un phénomène rare mais pas absent.

La première édition française d'Akira par exemple était coloriée. On aime ou pas mais cette VF était traduite d'une version américaine coloriée aussi et cette colorisation avait été approuvée par les japonais. L'édition de 1999 a repris le format Noir & Blanc.
Canalblog Manga Akira 04 Edition VF
Akira tome 1 VF 1990

Canalblog Manga Akira 04 Edition VF New
Tome 1 VF 1999

Certaines nouvelles éditions françaises, dites Deluxe comme Dragonball, Dr Slump, Saint Seiya..., ont aussi quelques pages coloriées mais il s'agit d'un cas différent. En effet, ces éditions sont traduites d'éditions Deluxe japonaises qui comprennent déjà ces pages couleur alors qu'elles n'existaient pas dans l'édition japonaise Standard. Souvent il s'agit des pages couleurs qui avaient été publiées dans les magazines de prépublications comme le Shonen Jump et non reprises dans l'édition Standard voir d'une colorisation réalisée spécialement pour l'édition Deluxe.

Sans titre 1
Dragonball Tome 1 VF 1993

 

Sans titre 2
Tome 1 VF 2009


La traduction

La qualité de la traduction
Un point très sensible, souvent pointé du doigt sur les forums, est la qualité de la traduction. Les mangas en France semblent suivre le modèle des romans japonais, à savoir que certaines oeuvres sont traduites directement du japonais en français alors que d'autres sont traduites à partir de la version américaine...
Quand une série déjà traduite en français sort chez un autre éditeur qui a récupéré les droits du manga, il a le choix, soit il achète aussi les droits de la traduction précédente, qui appartient au premier éditeur français, ou bien décide d'en faire une nouvelle; ce qui ne garantit pas qu'elle sera de meilleure qualité.

Mon niveau de japonais n'est pas très élevé mais regardons le tome 1 de "Ken le survivant".
Canalblog Manga Ken01 01 VO Editions
Ken Tome 1 VO 1984, page 1

 

Canalblog Manga Ken01 01 VF Old Editions
Tome 1 VF "J'ai lu" 1999

 

Canalblog Manga Ken01 01 VF New Editions
Tome 1 VF Kaze 2008

Çà commence bien : premier tome, première page, premier mot, première faute!!!!! Un vrai cas d'école de ce qu'il ne faut pas faire. Dans la VO il est bien marqué 199X, pourquoi dans la VF de 1999 on a traduit ça par "En 2010"? Ça ne laisse augurer rien de bon pour la suite! Kaze a bien traduit par "En l'an 199X".

Vous croyez que c'est un exemple isolé? Malheureux, dans Akira de Katsuhiro Otomo c'est pareil, regardez la première planche du manga ci-dessous!!!!! Dans l'édition française de 1990 on parle d'une bombe explosant en 1992 alors que dans la version de 1999 on parle de 1982. Je n'ai pas la VO mais je suis convaincu que l'édition de 1999 est plus conforme. Pour rappel Akira a commencé à être publié au Japon en décembre 1982, soit de façon contemporaine par rapport à l'action du manga :-) Je pense que Glénat a voulu aussi publier un manga en se positionnant dans le futur et pas dans le passé car intéresser en 1990 des ados à une BD futuriste mais se situant dans le passé dix ans en arrière, c'est dur!... En 1999 la question ne se pose plus, on ne retouche plus les BD, sinon pourquoi ne pas rebaptiser 2001 de Kubrick en 2051 ou 1984 d'Orwell en 2044...Canalblog Manga Akira 02 Edition VF
Akira tome 1 VF 1990

Canalblog Manga Akira 02 Edition VF New
Tome 1 VF 1999

Parfois le traducteur se laisse aller et interprète plus qu'il ne traduit. Pas la peine de parler couramment japonais mais de se baser sur le nombre de caractères du texte en VO et de constater que le japonais doit être une langue extrêmement dense pour mettre tant de sens dans si peu de texte si on se base sur la traduction de Kaze.
On voit bien dans les cases ci-dessous qu'en japonais Ken dit peu de choses; la traduction de "J'ai lu" me semble bien plus pertinente que celle de Kaze. Pourquoi Kaze a t-il voulu s'éloigner à ce point du texte original... allez savoir.Canalblog Manga Ken01 03 VO Editions
Ken Tome 1 VO 1984

Canalblog Manga Ken01 03 VF Old Editions
Tome 1 VF "J'ai lu" 1999

Canalblog Manga Ken01 03 VF New Editions
Tome 1 VF Kaze 2008

Regardons un autre manga, Dr Slump d'Akira Toriyama. Il a été édité par Glénat en 1995 puis une version Deluxe est sortie en 2009, chez le même éditeur.
Canalblog Manga Dr Slump01 Editions
Tome 1 VF 1995

 

Canalblog Manga Dr Slump04 Editions
Tome 1 VF 2009

Page 30 : entre "Prends-ça, face de rat!" et "Il est derrière, j'te dis!", on peut pas dire que les traducteurs soient d'accord. Attention, je n'ai pas la VO des années 80 ni la VO des années 2000; peut-être que le texte japonais a changé entre les deux versions mais je penche plutôt pour des traductions plus ou moins bancales.
Canalblog Manga Dr Slump03 Editions
Tome 1 VF 1995

 

Canalblog Manga Dr Slump06 Editions
Tome 1 VF 2009 - page 30

La censure dans la traduction
Chose très étonnante, j'ai constaté que certains textes étaient censurés dans des éditions françaises. Prenons l'exemple de la page 41 du tome 1 de Dragonball. Dans la VF de 2009 Bulma dit "Je pensais qu'ils en avaient une seulement devant" mais ce texte est absent de la bulle du bas de la VF de 1993. Si on regarde la VO, ce texte est bien présent, dans la même bulle, avec le même sens.
Pourquoi cette censure? Ben, c'est trop sexe pour le public enfantin visé par les éditeurs de mangas des années 90 car Bulma dit qu'elle pensait que les hommes avaient une queue seulement devant et, par queue, elle parle bien sur d'une bite!!!!! Eh oui, le manga de Dragonball a quelques scènes assez coquines.

Canalblog Manga Dragonball 09 Edition VO

 

Canalblog Manga Dragonball 10 Edition VO
Tome 1 VO 1985

Canalblog Manga Dragonball 11 Edition VF

Canalblog Manga Dragonball 12 Edition VF
Tome 1 VF 1993         


Canalblog Manga Dragonball 13 Edition VF

Canalblog Manga Dragonball 14 Edition VFTome 1 VF 2009

Des dialogues ajoutés
Parfois on constate une grosse bizarrerie, quelques choses de difficilement imaginable : des dialogues sont ajoutés par rapport à l'édition japonaise! Incroyable n'est-ce pas?
Regardons le tome 1 d'Akira! Dans trois des cases ci-dessous des dialogues sont présents dans la version de 1990 et sont absents de la version de 1999. Je pars du principe que la version de 1999 est la plus proche de l'original japonais et que les deux VF sont traduites à partir de la même VO, donc sans ajout ou suppression de ces dialogues par l'auteur.
Que s'est-il passé? Je suppute que la VF de 1990 a été traduite à partir d'une édition américaine puisque la première VUS est sortie en 1988 chez Epic Comics. Quel rapport entre une VUS et des dialogues en plus? Je me souviens avoir vu les films de Patlabor en DVD et, sur certains plans contemplatifs, longs et silencieux, on voyait des dialogues en sous-titres alors que les personnages ne disaient rien! Parait-il que le public américain n'aurait pas compris ces plans zen et donc des dialogues ont été inventés pour combler ces vides! Et, vous avez compris, les sous-titres français ont été traduits à partir des dialogues de la VUS donc avec les ajouts. Je suis sur que c'est la même raison pour la VF d'Akira de 1990.
Canalblog Manga Akira 03 Edition VF
Akira tome 1 VF 1990

Canalblog Manga Akira 03 Edition VF New
Tome 1 VF 1999


Les bruitages et textes manuscrits
Selon les séries, les bruitages sous formes de kanjis ou hiraganas seront traduits ou non selon les VF.

Regardons Dr Slump : dans le volume 1 de 1995, les sons de cloche sont uniquement en français mais en 2009 nous avons les deux systèmes d'écritures, l'alphabet romain et les hiraganas.
Canalblog Manga Dr Slump02 Editions
Tome 1 VF 1995

 

Canalblog Manga Dr Slump05 Editions
Tome 1 VF 2009


Dans d'autres séries, on garde les kanjis des bruitages sans même les traduire.
Exemple du manga "L'habitant de l'infini", tome 1 page 4, avec de superbes kanjis! Canalblog Manga Habitant Infini 03 Edition VF
Tome 1, VF 1995

Canalblog Manga Habitant Infini 03 Edition VF New
 Tome 1, VF 2004

Plus particulier encore, les textes manuscrits qui seront ou non traduits selon les éditions. Dans la VF de 1995 de "L'habitant de l'infini" le texte en japonais est remplacé mais dans la VF de 2004 le texte japonais est gardé et la traduction est mise en note de bas de page.
Canalblog Manga Habitant Infini 06 Edition VF
Tome 1, VF 1995 page 68

Canalblog Manga Habitant Infini 06 Edition VF New
Tome 1, VF 2004


La taille du texte
Autre surprise quand on compare différentes éditions, c'est la taille de la police utilisée.
Pour "Ken le survivant", celle de l'édition "J'ai lu" fait grossière, trop large si on compare avec la VO;  Kaze en revanche a repris la même taille que celle japonaise, ce qui lui confère un rendu plus clair, plus lisible.Canalblog Manga Ken01 05 VO Editions
Tome 1 VO 1984

Canalblog Manga Ken01 05 VF 01 Old Editions
Tome 1 VF "J'ai lu" 1999

Canalblog Manga Ken01 05 VF New Editions
Tome 1 VF Kaze 2008


Des textes coupés
Là, c'est beaucoup plus gênant! Dans la VF de "Ken le survivant" de "J'ai lu", on a parfois des textes positionnés sur les bords des pages et qui sont coupés, erreur que n'a pas fait Kaze! Ça n'empêche pas la lecture mais ça ne fait pas professionnel; à croire que personne n'a relu avant la publication et qu'il n'y avait aucune politique de qualité chez cet éditeur.Canalblog Manga Ken01 05 VF 01 Old Editions
Tome 1 VF "J'ai lu" 1999

 

Canalblog Manga Ken01 05 VF New Editions
Tome 1 VF Kaze 2008

On voit mieux en grossissant : le texte "C'est quoi" à droite est bien coupé... Canalblog Manga Ken01 05 VF 02 Old Editions
Et non, je vous arrête, ce n'est pas un problème lié à un seul numéro mal conçu ou mal coupé puisque sur le tome 7 on a le même souci. Le texte "Hé hé hé, restez tranquilles" est quand même amputé du R et du Q!

Canalblog Manga Ken07 03 VF Old 01 Editions

Canalblog Manga Ken07 03 VF Old 02 Editions
Tome 7 VF "J'ai lu" 1999


Autre exemple, toujours dans le tome 7 de la version "J'ai lu". Le texte "On va prendre leur place" a perdu deux P...Canalblog Manga Ken07 05 VF Old 01 Editions

 

Canalblog Manga Ken07 05 VF Old 02 Editions
Tome 7 VF "J'ai lu" 1999



Des dessins coupés
Plus grave, des dessins sont parfois coupés entre la VO et la VF ou même entre les VF...

Pour "Ken le survivant", ben là c'est simple, les planches de la version de "J'ai lu" ont été mal positionnés pour l'impression, résultat on a un grand blanc en haut de la page et des dessins coupés en bas...
On voit bien que chez "J'ai lu" le bas du collier a été coupé; c'est pas très grave, non, non, mais ça fait amateur.Canalblog Manga Ken07 02 VO Editions
Tome 7 VO 1985

Canalblog Manga Ken07 02 VF Old Editions
Tome 7 VF "J'ai lu" 1999

Canalblog Manga Ken07 02 VO 01 Editions
Tome 7 VO 1985


Canalblog Manga Ken07 03 VO Editions
Tome 7 VO 1985

Canalblog Manga Ken07 03 VF Old 01 Editions
Tome 7 VF "J'ai lu" 1999
Même problème : un grand blanc de deux centimètres ajouté en haut de la VF de "J'ai lu" donc deux centimètres en moins en bas et une image coupée.

Continuons avec "Ken le survivant" : entre la VF de "J'ai lu" et celle de Kaze, les dessins sont coupés dans la version de Kaze. L'explication est toute simple : les mangas de Kaze sont moins hauts que ceux de "J'ai lu" mais, curieusement, les dessins n'ont pas été redimensionnés, d'où des dessins tronqués!

Jusqu'à présent Kaze avait fait du très bon travail mais là c'est très désagréable. Attention, je ne dis pas que c'est illisible mais il manque un centimètre en haut et un en bas... Pourquoi Kaze a t-il fait ce choix? Est-ce que la version japonaise sur laquelle s'appuie Kaze a le même problème? Canalblog Manga Ken01 00 VF VF Comparaison01 EditionsA gauche "J'ai lu", à droite Kaze : deux centimètres de moins!

Dans l'exemple suivant, on voit bien que la VF de "J'ai lu" reprend l'intégralité de la page de la version japonaise, il ne manque rien, ni en haut ni en bas! En revanche, sur la version de Kaze, il manque un centimètre en bas et un en haut. Comme je l'ai dit, la raison est simple, si on compare les deux VF, il n'y a pas eu de mise à l'échelle, les dessins ont la même dimension dans les VF de "J'ai lu" et Kaze mais comme il manque des centimètres chez Kaze, il a fallu couper les dessins...
Canalblog Manga Ken01 02 VO 01 Editions
Tome 1 VO 1984

Canalblog Manga Ken01 02 VF Old Editions
Tome 1 VF "J'ai lu" 1999

Canalblog Manga Ken01 02 VF New Editions
Tome 1 VF Kaze 2008

Pour ceux qui n'ont pas compris, voilà un agrandissement de ce qui a été coupé!Canalblog Manga Ken01 02 VO 02 EditionsLe menton de Ken est coupé ainsi que la bouche de son ennemi!

Canalblog Manga Ken01 02 VO 03 EditionsLa main gauche de cet homme est coupée aussi en haut!

Même problème avec le tome 17 mais là, curieusement, c'est la version de "J'ai lu" qui est coupée par rapport à celle de Kaze. Allez donc y comprendre quelque chose!Canalblog Manga Ken17 18 00 VF VF Comparaison01 Editions

Canalblog Manga Ken17 18 01 VF Old Editions
Tome 1 VF "J'ai lu" 1999

 

Canalblog Manga Ken17 18 01 VF New Editions
Tome 1 VF Kaze 2008

Canalblog Manga Ken17 18 01 VF New 01 Editions
Dans la version de "J'ai lu" on perd tout le dos de Ken et sa main gauche; vous remarquerez une nouvelle fois les bandes blanches en haut et à gauche.


Prenons un autre manga, Dr Slump, et là aussi on constate qu'on a des dessins coupés...
Canalblog Manga Dr Slump02 Editions
Tome 1 VF 1995

Canalblog Manga Dr Slump05 Editions
Tome 1 VF 2009

Vous avez vu, dans la VF de 2009 il manque les rangées de fauteuils du cinéma en bas, puis à droite on a un oeil d'Ultraman qui est coupé ...
Canalblog Manga Dr Slump03 Editions
Tome 1 VF 1995

 

Canalblog Manga Dr Slump06 Editions
Tome 1 VF 2009

Là où on atteint des sommets c'est sur des dessins qui sont en soi de superbes illustrations et qui sont charcutées. A nouveau je ne rejette la responsabilité sur personne, je ne sais pas si c'est l'auteur qui a retouché ses planches, si c'est l'éditeur français qui est responsable de ce gâchis mais regardez ce qui a été fait sur la planche suivante de "L'habitant de l'infini".
Dans la VF de 2004 tout le haut de la tête a été coupé alors que la coiffure de cette courtisane est magnifique! C'est triste de voir de si belles images mal reproduites.Canalblog Manga Habitant Infini 11 Edition VFL'habitant de l'infini VF 1994, tome 2, page 126

Canalblog Manga Habitant Infini 11 Edition VF NewL'habitant de l'infini VF 2004, tome 2 page 132


Des dessins retouchés?

Canalblog Manga Ken01 01 VF Old Editions
"Ken le survivant" tome 1 page 1 : VF J'ai Lu

Canalblog Manga Ken01 01 VF New Editions
"Ken le survivant" tome 1 page 1 : VF Kaze

Rien ne vous choque dans ces deux dessins espacés de 20 ans? Regardez mieux voyons, ce n'est pas le même dessin! Le champignon atomique est différent, la colonne qui le supporte est plus étroite dans la VF J'ai Lu et même les bâtiments ont été redessinés! Il ne s'agit pas de qualité d'impression différente qui rendrait plus ou moins visibles certains détails mais bien d'un nouveau dessin. Si on agrandi le building du premier plan, on voit que les étages sont mieux dessinés, il y a moins de zones d'ombre et même les rochers du tout premier plan sont différents (voir agrandissement ci-dessous)!

Je n'ai pas trouvé d'autres différences dans le premier tome mais c'est étonnant d'avoir retouché ce dessin. Quel est le but de cela? Est-ce que les japonais ont perdu l'original de cette page et ont dû la redessiner, est-ce qu'une illustration couleur dans la nouvelle VO remplace une illustration noir et blanc de l'ancienne et c'est celle couleur que Kaze a édité?
Canalblog Manga Ken01 01 VO 01 Editions
Première page du tome 1 : VO

Canalblog Manga Ken01 01 VF New 01 Editions
Première page du tome 1 : VF Kaze


On constate la même chose dans d'autres mangas, regardez par exemple Docteur Slump, tome 1, page 30. Canalblog Manga Dr Slump02 Editions
Tome 1 VF 1995

 

Canalblog Manga Dr Slump05 Editions
Tome 1 VF 2009 - page 30

Que dire de la tête de ces personnages? Entre 1995 et 2009 le politiquement correct semble être passé par là; la version de 1995 fait que le personnage est trop typé sauvage africain? La version 2009 donne plutôt à voir des démons avec une corne sur la tête, des dents de vampires et des oreilles pointues. Canalblog Manga Dr Slump07 EditionsTome 1 VF 1995

Canalblog Manga Dr Slump08 EditionsTome 1 VF 2009

Toujours avec "Dr Slump", dans le dessin ci-dessous les yeux du super héros de la version 1995 à l'arrière plan sont différents, ils sont moins ronds et on voit bien les pupilles, quant au super-héros du premier plan son costume est différent sur la poitrine et aux épaules car des bandes blanches ont disparu... Ne me demandez pas pourquoi il y a eu ces retouches, je ne sais pas, peut-être que la version utilisée pour celle de 1995 ressemblait trop à Ultraman et qu'il y a eu un problème de droits d'auteurs?Canalblog Manga Dr Slump03 Editions
Tome 1 VF 1995

 

Canalblog Manga Dr Slump06 Editions
Tome 1 VF 2009 - page 30


La qualité de l'impression et du papier
Une autre différence entre les deux versions françaises de "Ken le survivant" c'est la qualité d'impression : les dessins sont plus détaillés et plus clairs chez Kaze. Le papier est aussi de meilleure qualité avec Kaze, il est plus agréable au toucher et permet justement une impression plus respectueuse de l'oeuvre originale. Le papier de "J'ai lu" est vraiment de mauvaise qualité, ce qui pénalise l'impression et, en outre, les dessins apparaissent plus sombres.Canalblog Manga Ken01 03 VF Old Editions
Tome 1 VF "J'ai lu" 1999

Canalblog Manga Ken01 03 VF New Editions
Tome 1 VF Kaze 2008

Autre différence, entre la première version de "Saint Seiya" et la version Deluxe, c'est carrément le type de papier qui a changé; on est passé d'un papier classique, un peu bon marché, à un papier glacé. La différence ne se voit pas trop avec des scans mais faites moi confiance, c'est vraiment différent. Maintenant on aime ou non le papier glacé et on peut se demander si ce type de papier est adapté à cette bande dessinée.
Canalblog Manga Saint Seiya 06 Edition VF
Tome 1 VF 1997 page 62

Canalblog Manga Saint Seiya 08 Edition VF
Tome 1 VF 2011     

Canalblog Manga Saint Seiya 09 Edition VFLes mêmes pages mais collées sur une seule page pour mieux comparer. Vous remarquerez les reflets lumineux de la lampe du scanner à l'extrème gauche de la version de 2011, preuve que le papier est vraiment glacé et brillant.


Couvertures rigides
Certains mangas en VF ont des couvertures cartonnées rigides alors que la norme est la couverture souple. J'ai peu d'exemples à ma disposition mais il y a la nouvelle version de Video Girl Ai de 2002 et la version française de Takeru, une BD de Buichi Terasawa datant de 1996.
Canalblog Manga Takeru 01 Edition VF

 

Canalblog Manga Takeru 02 Edition VF
Tomes 1 et 2 de la VF de Takeru en 1996; on ne voit pas vraiment l'aspect rigide mais croyez-moi :-)

Canalblog Manga Video Girl Ai 04 Edition VF
Edition 2002 de Video Girl Ai



Numérotation des pages
Selon l'édition française, les numéros de pages sont présents ou non... Pas grave, mais gênant; pas grave car ces numéros ne sont pas nécessaire pour apprécier un manga mais gênant pour faire référence sur le web à un dessin précis, pour pointer une erreur de traduction...Canalblog Manga Dragonball 08 Edition VOTome 1 VO 1985 - pages 16 et 17 numérotées

Canalblog Manga Dragonball 02 Edition VFTome 1 VF fascicules 1993 - pages 17 et 18 non numérotées

Canalblog Manga Dragonball 04 Edition VFTome 1 VF Standard 1993 - pages 16 et 17 non numérotées

Canalblog Manga Dragonball 06 Edition VFTome 1 VF 2009 - pages 16 et 17 numérotées


Conclusion?
Dur dur d'y voir clair avec toutes ces différences qui peuvent exister entre une VO et ses versions françaises. Le sujet est bien plus riche et complexe qu'on ne pourrait le croire de prime abord.
Quelle version doit privilégier un nouveau lecteur? La japonaise bien sur mais, OK, c'est bête car qui est bilingue franco-japonais parmi vous, amis lecteurs? La version Deluxe alors si elle existe ou bien la dernière version sortie car, de mon expérience, elles sont bien plus respectueuses de l'oeuvre japonaise puisque sorties dans un contexte plus favorable aux mangas. Dans les années 90 les mangas étaient méprisés par le grand public et les éditeurs de BD, les versions qui sortaient pour gagner de l'argent étaient en général de mauvaise qualité; ceux qui ont la première de "Video Girl Ai" en sont restés marqués à jamais.

Posté par David Yukio à 17:01 - Mangas et dessins animés - Permalien [#]

13 novembre 2011

Nippon girls, japanese pop, beat & bossa nova 1966-1970



Pour voir les images en pleine définition, faire avec la souris "Clic droit/ouvrir le lien dans un nouvel onglet".


Notes liées dans mon blog : Liste articles musiques


Canalblog JPop CD Bossa Nova Jaquette01

Canalblog JPop CD Bossa Nova Jaquette02
Le CD "Nippon girls, japanese pop, beat & bossa nova 1966-70", sous titré "Groovy girl pop from the land of the Rising Sun, 1966-70" est sorti en 2009 chez Ace Records. Il contient vingt cinq morceaux d'une pop japonaise chaude, sensuelle, rythmée, chantée par des femmes et non pas par des gamines comme on en a vu tant dans les années 90 et 2000. D'après le livret, c'est à partir de 1966 que la pop japonaise a abandonné l'anglais pour le japonais et a cessé de reprendre des chansons américaines pour produire ses propres hits.

Vous trouverez ci-dessous les photocopies du livret et quelques chansons pour vous donner envie d'acheter celui-ci :-)

Le disque

Canalblog JPop CD Bossa Nova Disque01

 

Canalblog JPop CD Bossa Nova Disque02
Les photocopies du livret richement illustré et expliquant, en anglais, l'hstoire de cette pop chantée en japonais.

Canalblog JPop CD Bossa Nova P02

 

Canalblog JPop CD Bossa Nova P03

Canalblog JPop CD Bossa Nova P04

Canalblog JPop CD Bossa Nova P05

Canalblog JPop CD Bossa Nova P06

Canalblog JPop CD Bossa Nova P07

Canalblog JPop CD Bossa Nova P08

Canalblog JPop CD Bossa Nova P09

Canalblog JPop CD Bossa Nova P10

Canalblog JPop CD Bossa Nova P11

Canalblog JPop CD Bossa Nova P12

Canalblog JPop CD Bossa Nova P13

Canalblog JPop CD Bossa Nova P14

Canalblog JPop CD Bossa Nova P15

Canalblog JPop CD Bossa Nova P16

Chanson 01 : Black room par Jun Mayuzumi

Chanson 06 : Yé-Yé par Eiko Shuri

Chanson 08 : Koi no ban ban par Linda Yamamoto

Chanson 20 : Tenshi no itazura par Emy Jackson

Chanson 24 : Kaze to otoko no ko par Mieko Hirota

Posté par David Yukio à 22:13 - Musique : JPop, JRock, Visual Kei et concerts - Permalien [#]

01 novembre 2011

Les oiseaux de Meiji Jingu, drama franco-japonais de 1974



Pour voir les images en pleine définition, faire avec la souris "Clic droit/ouvrir le lien dans un nouvel onglet".


Notes liées dans mon blog : Liste articles dramas



Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Box01

 

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Box02
Box DVD


La série télé "Les oiseaux de Meiji Jingu" est une coproduction franco-japonaise de 28 épisodes de 13 minutes, réalisée par CIT Paris et NTV (Nippon Television) Tôkyô. Elle a été diffusée en octobre 1974 sur l'ORTF, a connu un grand succès et a été rediffusée en 1978 sur TF1.

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu TV01

 

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu TV02Extrait du télé 7 jours N° 972 - programme TF1 du lundi 15 janvier 1978

Il a fallu attendre octobre 2011 pour que cette série soit éditée dans une box de quatre DVD dans la collection "Les trésors de la télévision". La qualité technique est malheureusement assez pauvre pour un DVD : définition faible, image assez pixellisée... mais bon, c'est la seule édition qui existe alors ne boudons pas notre plaisir.

Cette série fut un grand succès de 1974 mais, aujourd'hui, force est de constater qu'on peut difficilement trouver de grands attraits à ces épisodes qui ont pas très bien vieilli. J'ai apprécié le scénario, la plongée dans les années 70, la voix française très douce de Yuki, Claudine Auger qui est une belle femme, fragile et douce et le personnage de Béatrice, plus complexe qu'on ne croit. Les hommes, Jean-Vincent, Paul et Yamaoka sont plus en retrait que les femmes, non pas qu'ils ne jouent pas bien mais cette série est une vengence de femmes, ce sont elles qui sont mises en avant.

Bref, une curiosité à découvrir pour les amateurs du japon :-)
Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Box DVD01

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Box DVD01 B
DVD 01

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Box DVD02

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Box DVD02 b
DVD 02

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Box DVD03

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Box DVD03 b
DVD 03

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Box DVD04

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Box DVD04 b
DVD 04

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Générique001Le menu des DVD

Acteurs
Yuki Noguchi : Tomoko Ogawa
Yamahoka Tatsuya : Hideaki Nitani
Annie Farrel : Claudine Auger
Paul Morin : Bernard Giraudeau
Jean Vincent : Paul Guers


L'histoire
Yuki Noguchi est une jeune japonaise sur le point de se marier avec Yamahoka Tatsuya, un employé prometteur d'une grosse firme japonaise de textile. En rentrant chez elle elle découvre la police devant sa maison car son père s'est suicidé en sautant d'un balcon. Le pire est qu'il accuse dans une lettre Yamaoka, disant que sa mort est en réalité un assassinat car il a été poussé au suicide par celui-ci. Yamaoka explique à Yuki que son père touchait des pots de vin et qu'il a dû le dénoncer mais Yuki ne veut rien entendre et rompt avec lui.

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Portrait Père Yuki

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu01Le père de Yuki va se suicider

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu02

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Portrait Yamaoka01Le couple Yuki-Yamaoka ne va pas résister au drame

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu03La famille de Yuki, à la sortie des funérailles

5 ans ont passé. Yuki est venue à Paris pour oublier le Japon et elle a repris son métier de mannequin. Elle travaille avec Annie Farrel, une styliste de mode travaillant avec le photographe Paul Morin. Annie a une relation difficile avec son amant Jean Vincent et profite d'une fête pour lui dire qu'elle préfère qu'ils se séparent car elle ne l'aime plus. A sa grande surprise il s'en fout et dit également ne plus l'aimer, Jean se moque de la perdre car il a d'autres amantes. Il n'hésite pas à tromper Annie, qui est au courant soit dit en passant, mais celle-ci prend mal d'apprendre qu'il ne l'aime plus et en pleure de chagrin.

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu04

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu05

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Portrait Paul02

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Portrait Paul01Paul, photographe de mode faisant une séance sur un chantier

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Portrait Annie01Annie, la styliste de mode et amie de Paul

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu06

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Portrait Yuki04

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Portrait Yuki01

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Portrait Yuki02Yuki, un beau mannequin!

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu07Yuki semble beaucoup apprécier Paul, au point de pousser sa voiture!

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu08Annie raconte ses peines de coeur à Paul

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu09Béatrice et son coureur de frère Jean-Vincent

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Portrait Béatrice01Personnage intéressant que Béatrice, avec son air de grande bourgeoise entretenant son frère

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu10Une fête sur le thème du Japon organisée par Béatrice où Annie va se séparer d'avec Jean-Vincent

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Portrait Jean Vincent01Le fameux Jean-Vincent, l'amant mufle d'Annie

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu11Jean-Vincent et Annie sont ensembles mais ça ne l'empêche pas de draguer ouvertement d'autres femmes, même en présence d'Annie!

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu15Ah, les années 70 et leurs cravattes improbables!

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu16Annie, en pleurs après la déclaration de Jean-Vincent disant qu'il ne l'aime plus

Peu de temps après cette fête, Yuki tente de se suicider car elle a appris la mort de sa mère par une lettre de son frère. Les souvenirs douloureux du Japon lui reviennent, comment, dévastée par le suicide de son père et la trahison de Yamaoka, elle déprimait au point de se prostituer pour payer les médicaments et l'hospitalisation de sa mère ainsi que les études de son frère. Pendant ce temps Yamaoka épousait Masako, la fille du PDG de sa société et devenait ainsi Président Directeur.

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu17Yuki, après son suicide raté, sauvée par Paul

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu12Mme Kato, qui proposera à Yuki de coucher avec des clients de son agence de mannequin

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu13Yuki, saoûle, dégoutée par ce quelle doit faire et qui se fait sermonner par sa mère

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu14L'annonce du mariage de Yamaoka et Masako

Paul, qui aime Yuki, et Annie, sa meilleure amie à Paris, la soutiennent dans cette épreuve. Ils lui proposent même de partir avec eux à Tôkyô car Annie doit effectuer un reportage de mode photos avec la société de Yamahoka, l'Aitowa. Yuki refuse mais saute sur l'occasion pour proposer à Annie la machination suivante : Yamaoka m'a trahie, toi c'est Jean-Vincent qui t'a fait souffrir alors vengeons nous! Echangeons nos vengeances, chacune va séduire l'ancien amant de l'autre, comme ça ils ne verront pas le coup venir puisqu'ils ne nous connaissent pas, séduisons les puis ridiculisons les. Annie trouve cela amusant, juste même et accepte.
Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Portrait Annie Yuki01

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu18Le pacte est scellé entre Annie et Yuki

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Portrait Yamaoka02Les deux hommes à ridiculiser

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Portrait Yuki03Deux jolis portraits des deux vengeuses

Annie se rend à Tôkyô au temple Meiji Jingu et attend sur un banc le fameux Yamaoka. Yuki lui a en effet avoué que son ex futur mari a une faiblesse, honteuse pour un travailleur acharné comme lui, qui est d'aller le matin, avant de travailler, regarder et nourrir les oiseaux du parc de ce temple. C'est là qu'Annie va le rencontrer et que leur histoire va commencer.

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu19Yamaoka et Annie, au temple Meiji Jingu, devant les oiseaux

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu20


Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu21Yamaoka et sa femme, Masako

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu22

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Portrait Kenji01Kenji, le frère de Yuki, qui va surveiller Annie depuis son arrivée à Tôkyô. Il est lui aussi obsédé par la vengeance.

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu25


Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Portrait Kenji02 CopineKenji travaille dans un petit magasin; il doit se marier avec la fille de son patron

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu26La belle-famille de Kenji

En France, Jean-Vincent s'engueule avec sa soeur Béatrice car s'il est PDG de la boite, elle, c'est l'actionnaire N° 1 et elle refuse une fusion qu'il veut réaliser avec une autre société! En réalité ils ne sont pas frère et soeur mais leurs parents se sont mariés alors qu'ils étaient jeunes et se considèrent comme tels. Béatrice l'emploie comme PDG mais c'est un homme de paille, un emploi juste pour lui donner sous une forme pas trop humiliante de quoi bien vivre. Jean-Vincent a rencontré Yuki chez Béatrice, admiratrice du Japon, à qui Yuki donne des cours de japonais. Yuki, suivant les conseils d'Annie, le traite froidement, ce qui excite son intérêt car aucune femme ne lui résiste d'habitude. Finalement il veut l'épouser mais Béatrice s'y oppose car elle veut garder son pseudo frère près d'elle.
Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu23Béatrice en kimono apprenant la calligraphie

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu24La rencontre avec Jean-Vincent; la vengeance se met en place

Ce qui devait arriver arriva, Annie tombe amoureuse de Yamaoka et change d'avis sur lui; elle est sure que c'est un homme bon et qu'il n'a pas pu pousser au suicide le père de Yuki. A Paris Paul réalise qu'il aime Yuki mais elle refuse d'y penser, obsédée par sa vengeance. Apprenant par courrier qu'Annie l'a trahie et qu'elle refuse de continuer ce petit jeu, Yuki prévient son frère Kenji pour qu'il s'assure que leur vengeance sera menée à terme. Kenji menace Annie et dit qu'il va tuer Yamaoka. Il va d'abord poser un micro dans le téléphone de chez celui-ci puis, apprenant qu'il part à Kyôto avec Annie, il va les suivre et prendre une série de photos compromettantes du couple s'embrassant. Celles-ci vont atterrir chez Yamaoka, sa femme et son beau-père.Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu29

 

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu32Annie et Yamaoka filent le parfait amour

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu30Kenji menace Annie de tuer Yamaoka si elle n'accomplit pas la vengeance de Yuki

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu31Kenji s'est introduit chez Yamaoka comme employé de la compagnie de téléphone pour installer un micro dans le combiné et espionner ses conversations

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu33Kenji mitraillant les amants à Kyôto

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu34Le beau père de Yamaoka a reçu les photos; il ne lui reproche même pas de tromper sa fille (!!) mais il craint que le scandale n'éclabousse la société.

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu35Annie voit les photos et comprend que Kenji ira au bout de sa vengeance

Yamaoka a succombé à l'amour d'Annie, il souhaite divorcer, épouser Annie et venir en France. Mais Annie lui avoue toute la machination mise au point par Yuki après avoir vu les photos de Kenjis. Tout ça est allé trop loin et elle ne peut plus lui mentir. Pour souffler ils vont dans un chalet isolé afin de se reposer. Mais Kenji arrive, incendie le chalet, sort un couteau de chasse pour tuer Yamaoka et blesse Annie qui s'est interposée en protégeant son amour. Elle est hospitalisée mais sort rapidement car la blessure était légère. Yamaoka et elle décident de ne pas porter plainte, ils disent à la police que c'est un accident afin que Kenji ne voit pas sa vie brisée en allant en prison et que lui et et Yuki ne souffrent pas plus.
Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu38Les amoureux, dans un chalet

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu40

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu41Kenji est prêt à tuer Yamaoka

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu39Annie, blessée au flanc en s'interposant devant Kenji

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu42Le commissaire de police ne comprend pas pourquoi Yamaoka défend son agresseur

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu43Annie sort vite de l'hôpital, sa blessure n'était pas profonde

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu44Kenji sort du commissariat, avec son amie à son bras, mais il ne remercie pas Yamaoka de l'avoir défendu, il estime que cela ne rachète pas la mort de son père

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu45Yamaoka au chevet de sa femme

Jean-Vincent demande Yuki en mariage, elle refuse et se moque de lui. Il est ridicule et Yuki savoure cette vengeance sur un type d'homme qu'elle déteste. Peu après Béatrice, sa soeur, est retrouvée morte dans son appartement place des Vosges alors qu'elle s'était opposée avant à ce mariage et avait commencé à voir clair dans le jeu de Yuki. Yuki est suspectée du meurtre de Béatrice mais on apprendra que c'est Jean-Vincent qui l'a tuée par accident, suite à une dispute où il lui jetait à la figure ses quatre vérités et qu'il savait qu'elle voulait le garder près de lui car elle espérait qu'un jour il tomberait amoureux d'elle. C'était un accident mais il n'a pas appelé les secours, il a fait comme si de rien n'était et est même allé voir une autre de ses amantes après sa mort!
Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu27Jean-Vincent devient fou avec Yuki qui le fait tourner en bourrique

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu28Béatrice refuse le mariage entre son "frère" et Yuki et chasse Yuki de chez elle

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu36Béatrice, morte

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu37Yuki, soupçonnée d'être la meurtrière par la police

Yamaoka va finalement rester avec sa femme Masako car elle est souffrante, opérée d'une néphrite et, sans lui, elle n'a plus de raison de vivre. Annie comprend que Yamaoka ne peut rompre avec son milieu et que c'est mieux pour chacun de rester dans son pays. Yuki va rentrer au Japon, elle a honte de ce qui s'est passé et elle ne peut pas aimer Paul après ce qu'elle a fait. Elle l'aime mais la situation est trop difficile, elle préfère rentrer et retrouver son frère.
Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu46La séparation entre Annie et Yamaoka

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu47

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu48Une autre séparation, entre Yuki et Paul, sur le parvis de la Défense

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Portrait Yamaoka03

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu49Dernière image de la série, Yamaoka sur son banc avec les oiseaux de Meiji Jingu


L'exotisme et le tourisme
La série date de 1974 et c'est une co-production franco-japonaise. A cette époque beaucoup moins de gens voyageaient à l'international, et que dire du nombre de français étant allés au Japon? Je suis sur qu'une grande partie du succès de cette série n'est pas à mettre au crédit du jeu des acteurs mais plutôt au scénario et à l'exostisme qui s'en dégage. Pour beaucoup, cette série a été leur première rencontre avec le Japon et ce quatre ans avant la déferlante Goldorak!

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Tourisme01La première image de la série est pour les autoroutes de Tôkyô

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Tourisme02La tour de Tôkyô

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Tourisme03Une séance de photos à différents endroits de la capitale japonaise; ici, les stades olympiques du quartier de Yoyogi des JO de 1964

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Tourisme04L'immense Torii à l'entrée du parc Yoyogi où se trouve le Meiji Jingu

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Tourisme05Le théâtre Kabukiza

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Tourisme07Un matsurii

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Tourisme06Intérieur japonais, bien différent de ceux de la France de Giscard

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Tourisme08Un magasin de poupées japonaises

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Tourisme09Le fameux Shinkansen

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Tourisme10Un temple de Kyôto

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Tourisme11Des toriis

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Tourisme13L'exostisme fonctionne dans les deux sens :-)
Outre les scènes à Paris qui ont dû faire rêver beaucoup de japonais, on a quelques scènes dans la campagne normande avec ses fermes si caractéristiques.

Résumé avant chaque épisode
Au début de chaque épisode, l'histoire est résumée avec des photos noir et blanc des épisodes précédents.
Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Générique018Yuki

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Générique019Yuki et Yamaoka

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Générique020Yamaoka

Le générique de début avec les acteurs principaux
Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Générique002

 

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Générique003

 

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Générique004

 

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Générique005

Le générique de fin avec les autres acteursCanalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Générique006

 

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Générique007

 

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Générique008

 

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Générique009

 

Posté par David Yukio à 19:24 - Dramas, Sentai ( séries télés live ) - Permalien [#]