Mon amour pour le Japon et Tôkyô

Mon amour pour le Japon et Tôkyô

05 février 2012

Carlotta Ikeda : exposition de photos de butô à Paris



Pour voir les images en pleine définition, faire avec la souris "Clic droit/ouvrir le lien dans un nouvel onglet".


Notes liées dans mon blog : Liste articles poésie, photos, arts, expositions, illustrateurs et autres


A la dorothy's gallery de Paris se tient une exposition de photos de Laurencine Lot consacrée à la danseuse de butô Carlotta Iketa. La galerie est au 27 rue Keller à Paris, près de Bastille, et l'expo a lieu du 27 janvier au 26 mars 2012. Vous pourrez y admirer de nombreuses photos, s'étalant sur 30 ans, en couleur ou en noir et blanc, de cette grande danseuse mais aussi des membres de sa compagnie exclusivement féminine.


Pour ceux qui veulent en savoir plus sur le butô, c'est ici http://japon.canalblog.com/archives/2007/02/10/3964122.html

Le flyer de l'expo
Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda08

Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda09

Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda07

Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda02


Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda18


Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda17

Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda03


Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda12

Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda04

Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda13


Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda14

Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda05

Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda15

Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda06

Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda16

Un livre dédié entièrement à cette danseuse et réalisé justement par la photographe Laurencine Lot.
Canalblog Livres Buto 03 Carlotta Ikeda

Carlotta Ikeda dansera à la villette ce mois de février 2012; elle interprètera la terrible Médée.
Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda10


Canalblog Expo Buto Carlotta Ikeda11



Posté par David Yukio à 10:21 - Danse, théâtre - Permalien [#]

29 janvier 2012

Plusieurs éditions VF du même manga : surprises, surprises...



Pour voir les images en pleine définition, faire avec la souris "Clic droit/ouvrir le lien dans un nouvel onglet".



Notes liées dans mon blog
: Liste articles mangas et dessins-animés



A une époque il n'y avait aucun manga traduit en français, AUCUN!

Puis les années 90 sont arrivées, avec Akira, Dragonball, Cobra... suivies des années 2000 avec des titres par dizaines, par centaines et où, chose curieuse, on a vu des mangas déjà traduits sortir soit chez d'autres éditeurs ayant récupérés des droits échus soit ressortir chez le même éditeur mais dans une version remaniée ou une version Deluxe. Parmi ces séries avec plusieurs éditions française, on peut citer Hokuto no Ken, Saint Seiya, Dragonball, Dr Slump, L'habitant de l'infini, Captain Tsubasa, Video girl ai, City hunter, Blame... bref, le phénomène est rare mais pas unique!

Ce qui est amusant c'est qu'on peut comparer les différentes éditions françaises et noter les différences, parfois étonnantes, parfois scandaleuses, parfois incompréhensibles, surtout si on se réfère à l'édition japonaise qui fait foi.


Différentes éditions
Depuis les VF d'Akira et Dragonball au début des années 90, vingt ans se sont écoulés; certaines séries ont connu une seule VF, d'autres deux et certaines, beaucoup plus rares, carrément trois.

Ken le survivant : deux éditions françaises
Le manga "Ken le survivant", "Hokuto no Ken" pour les puristes, de Buronson et Tetsuo Hara, a été publié deux fois en France : une première fois par "J'ai lu" fin 1999 puis une deuxième fois par Kaze depuis mi 2008.

En 1993 j'avais acheté l'intégralité de la série en japonais à la boutique Glénat de Grenoble. Inutile de vous dire que ce fut une grosse surprise pour moi que de voir enfin en France un manga japonais, hors de Paris, et à un tarif assez abordable (45 francs quand même le tome, soit 7 euros, il y a 20 ans).

Quand "J'ai lu" a sorti sa VF, je me suis précipité dessus. Même si la qualité de l'impression n'était pas top, et c'est un euphémisme, on n'avait pas le choix. Dix ans après, une nouvelle VF est éditée, par Kaze. Je ne rachèterai pas la totalité des tomes, pour une question de prix et de place, mais seulement ceux avec des combats importants puisque c'est tout l'intérêt de "Ken le survivant".

La version de "J'ai lu" reprend les jaquettes de la version japonaise des années 80 et le même nombre de pages, 190. La version de Kaze fait 224 pages et possède des jaquettes différentes; elle est en outre légèrement plus petite en hauteur mais pas en largeur.

Canalblog Manga Ken01 00 VO Editions
Tome 1 VO 1984

Canalblog Manga Ken01 00 VF New Editions
Tome 1 VF "J'ai lu" 1999

Canalblog Manga Ken01 00 VF New01 Editions
Tome 1 VF Kaze 2008

Canalblog Manga Ken01 00 VF VO Comparaison01 EditionsComparaison du tome 1 "J'ai lu" avec la VO

Canalblog Manga Ken01 00 VF VF Comparaison01 EditionsComparaison du tome 1 "J'ai lu" avec le tome 1 Kaze : la hauteur est différente.

Video Girl Ai : quatre éditions françaises
Cet excellent manga de Masakazu Katsura a eu droit à quatre éditions françaises différentes, toutes publiées par Tonkam. La première est sortie en 1994, qu'on dira pudiquement de pas franchement réussie, d'où une deuxième sortie rapidement après la première, en 1996 avec une meilleure qualité d'impression, un meilleur papier et la dernière en 2002. Attention, celle de 1996 n'est pas une simple réimpression de celle de 1994, il s'agit vraiment d'une édition différente car sur certaines pages des bulles ont changé de place, par exemple page 1.
Canalblog Manga Video Girl Ai 01 Edition VO
Tome 1 VO 1990                        

Canalblog Manga Video Girl Ai 02 Edition VF
Tome 1 VF 1994

Canalblog Manga Video Girl Ai 03 Edition VF
Tome 1 VF 1996


Canalblog Manga Video Girl Ai 04 Edition VF
Tome 1 VF 2002     


Canalblog Manga Video Girl Ai 06 Edition VF
Tome 1 VF 2012

Dragonball : trois éditions françaises
Dragonball d'Akira Toriyama a lui aussi eu droit à trois éditions françaises par Glénat. La première sous forme de fascicules vendus en kiosque à partir de 1993, la deuxième au format Standard en 1993 aussi (deux tomes en fascicules réunis en un tome normal) et la version Deluxe en 2009.
Canalblog Manga Dragonball 07 Edition VO
Tome 1 VO 1985                   

Canalblog Manga Dragonball 01 Edition VF
Tome 1 VF fascicules 1993

Canalblog Manga Dragonball 03 Edition VF
Tome 1 VF Standard 1993

Canalblog Manga Dragonball 05 Edition VF
Tome 1 VF 2009


La taille des éditions
Nous entrons ici dans un domaine complexe car avant la vague manga des années 90, certaines BD japonaises ont été publiées en France mais dans des éditions plus proches du format de la BD franco-belge que de la BD japonaise. A partir des années 90, le format de l'édition originale a été respecté quasi systématiquement.

Formats hors norme
"Le vent du nord est comme le hennissement d'un cheval noir" de Shôtaro Ishinomori a été publié en France en 1979 dans un format de 23cm x 32cm, soit largement en dehors des standards des éditions japonaises; voir ci-dessous la comparaison avec un volume standard de Saint Seiya.
Canalblog Manga Vent du Nord 01 Edition VF

 

Canalblog Manga Vent du Nord 02 Edition VF


"Rêves d'enfants" de Katsuhiro Otomo, publié chez les Humanoïdes associés en 1991 dans une édition de 21cm x 31cm. Là encore, on est dans un format de la BD franco-belge mais certainement pas japonaise.Canalblog Manga Reves Enfants 01 Edition VF

 

Canalblog Manga Reves Enfants 02 Edition VF

Editions Standard et Deluxe
Les mangas à succès au Japon ont droit à des éditions plus grande que les éditions normales. On surnomme parfois en France cette édition "Deluxe" par opposition avec l'édition "Standard".

"Saint Seiya" (Les chevaliers du zodiaque) de Masami Kurumada a connu deux éditions VF différentes, une Standard en 1997 et l'autre Deluxe depuis 2011. On voit bien que la Deluxe est plus large et plus haute que la Standard.Canalblog Manga Saint Seiya 01 Edition VFTome 1 VF 1997          Tome 1 VF 2011     

Idem avec "Video Girl Ai" : comparaison des tailles avec la première version de 1994 et la version Deluxe de 2002. Largeur et hauteur sont revues à la hausse.Canalblog Manga Video Girl Ai 05 Edition VF


Le sens de lecture

Les séries traduites en France sont soit adaptées pour avoir un sens de lecture occidental soit justes traduites pour respecter le sens de lecture japonais.
Grosso modo on peut dire qu'au début des années 90 les grosses maisons d'édition ont cru que les jeunes lecteurs rejetteraient le sens de lecture japonais et ont donc proposé des mangas au sens occidental. Néanmoins, devant le succès, on publie maintenant majoritairement dans le sens japonais, ce qui économise de coûteuses opérations d'adaptation sur chaque page si on veut le sens de lecture occidental.

Même sens de lecture sans retouche - sens japonais
Pour Ken le survivant, les deux version françaises respectent le sens de lecture japonais.
Canalblog Manga Ken01 03 VO Editions
Tome 1 VO 1984

Canalblog Manga Ken01 03 VF Old Editions
Tome 1 VF" J'ai lu" 1999

Canalblog Manga Ken01 03 VF New Editions
Tome 1 VF Kaze 2008

Même sens de lecture avec retouche - sens occidental
Akira de Katsuhiro Otomo a été traduit deux fois en France, une fois en 1990 sous forme de fascicules puis de volumes reliés, puis une fois en 1999. Dans les deux cas le sens de lecture est le sens occidental mais, allez savoir pourquoi, la première page a été retournée; je n'ai pas d'autres exemples mais ça ne veut pas dire qu'ils n'existent pas.
Canalblog Manga Akira 01 Edition VF
Akira tome 1 VF cartonnée 1990    


Canalblog Manga Akira 01 Edition VF New 
Tome 1 VF 1999

Canalblog Manga Akira 02 Edition VF
Akira tome 1 VF 1990

Canalblog Manga Akira 02 Edition VF New
Tome 1 VF 1999

Vous avez vu, le sens des nuages est différent entre les deux versions...

Sens de lecture différent avec retouche

Pour Dragonball, l'édition de 1993 est au sens occidental, celle de 2009 au sens japonais. Rien de spécial à signaler pour l'édition de 1993, les pages ont simplement été retournées dans un effet miroir, sans modification. Ce choix est assez gênant car un droitier devient gaucher, un gaucher droitier, on meurt d'un coup de poignard porté au côté droit...
Canalblog Manga Dragonball 09 Edition VO
Tome 1 VO 1985

 

Canalblog Manga Dragonball 11 Edition VF
Tome 1 VF 1993

 

Canalblog Manga Dragonball 13 Edition VF
Tome 1 VF 2009

Sens de lecture différent avec et sans retouche
Le tome 1 de "L'habitant de l'infini" est un cas très bizarre car des cases ont été remaniées voir déplacées pour mieux correspondre au sens de lecture occidental mais toutes les cases ne sont pas concernées...

Canalblog Manga Habitant Infini 01 Edition VF

Tome 1 VF 1995

Canalblog Manga Habitant Infini 01 Edition VF New
Tome 1 VF 2004

Canalblog Manga Habitant Infini 02 Edition VFTome 1 VF 1995, pages 4 et 5 - Sens lecture occidental

Canalblog Manga Habitant Infini 02 Edition VF NewTome 1 VF 2004 - Sens lecture japonais

Je les mets en plus grand pour qu'on voit mieux!
Canalblog Manga Habitant Infini 03 Edition VF

Canalblog Manga Habitant Infini 03 Edition VF New
Sur la deuxième et la troisième bande on voit bien que l'ordre des cases est différent entre les deux versions. Cela a été fait pour correspondre à l'ordre de lecture japonais; je pars de façon arbitraire du principe que l'édition de 2004 correspond plus à la VO que la VF de 1995. Si on lit la VF de 2004 dans le sens japonais et la VF de 1994 dans le sens occidental, les mêmes cases se lisent dans le même ordre; et vous remarquerez que ces cases n'ont pas été retouchées dans la VF de 1994, il n'y a pas l'effet de miroir qu'on observe dans la première VF de Dragonball. Est-ce bien, est-ce mal... au moins un droitier reste un droitier avec cette technique.

Par contre, sur la page d'à côté, on a le contraire de ce que je viens de vous dire!!!!
Regardez, sur la première bande, la case avec la tête du personnage a été inversée entre la VF de 1995 et celle de 2004! Mais pas la case d'à côté! J'y perds mon latin! Idem bande 2, les cases ont été déplacées, celle avec la tête du personnage adaptée au sens occidental (effet de miroir) mais pas la case à côté.
Canalblog Manga Habitant Infini 04 Edition VF
Tome 1 VF 1995


Canalblog Manga Habitant Infini 04 Edition VF New
Tome 1 VF 2004


Un dernier exemple sur ce tome 1 bien mal traité : dans les deux images ci-dessous, une seule est possible, laquelle?
Canalblog Manga Habitant Infini 10 Edition VF

Tome 1 VF 1995 page 188

Canalblog Manga Habitant Infini 10 Edition VF New
Tome 1 VF 2004 page 194

Celle de la VF de 2004 bien sur! On a deux points de vues différents sur le sabre, l'un avec la jeune fille vue de face et l'un avec cette fille vue de dos, donc le sabre ne peut pas avoir la même place! Et c'est pourtant ce qui se passe dans la VF de 1995, il est à la même place sur le papier (à droite des deux cases) mais, "dans la vraie vie" c'est impossible! Ce qui s'est passé c'est que la première case de la version de 1995 a été basculée (effet miroir) mais pas la deuxième... Étourderie, quand tu nous tiens!



Colorisation
La colorisation des mangas en France est un phénomène rare mais pas absent.

La première édition française d'Akira par exemple était coloriée. On aime ou pas mais cette VF était traduite d'une version américaine coloriée aussi et cette colorisation avait été approuvée par les japonais. L'édition de 1999 a repris le format Noir & Blanc.
Canalblog Manga Akira 04 Edition VF
Akira tome 1 VF 1990

Canalblog Manga Akira 04 Edition VF New
Tome 1 VF 1999

Certaines nouvelles éditions françaises, dites Deluxe comme Dragonball, Dr Slump, Saint Seiya..., ont aussi quelques pages coloriées mais il s'agit d'un cas différent. En effet, ces éditions sont traduites d'éditions Deluxe japonaises qui comprennent déjà ces pages couleur alors qu'elles n'existaient pas dans l'édition japonaise Standard. Souvent il s'agit des pages couleurs qui avaient été publiées dans les magazines de prépublications comme le Shonen Jump et non reprises dans l'édition Standard voir d'une colorisation réalisée spécialement pour l'édition Deluxe.

Sans titre 1
Dragonball Tome 1 VF 1993

 

Sans titre 2
Tome 1 VF 2009


La traduction

La qualité de la traduction
Un point très sensible, souvent pointé du doigt sur les forums, est la qualité de la traduction. Les mangas en France semblent suivre le modèle des romans japonais, à savoir que certaines oeuvres sont traduites directement du japonais en français alors que d'autres sont traduites à partir de la version américaine...
Quand une série déjà traduite en français sort chez un autre éditeur qui a récupéré les droits du manga, il a le choix, soit il achète aussi les droits de la traduction précédente, qui appartient au premier éditeur français, ou bien décide d'en faire une nouvelle; ce qui ne garantit pas qu'elle sera de meilleure qualité.

Mon niveau de japonais n'est pas très élevé mais regardons le tome 1 de "Ken le survivant".
Canalblog Manga Ken01 01 VO Editions
Ken Tome 1 VO 1984, page 1

 

Canalblog Manga Ken01 01 VF Old Editions
Tome 1 VF "J'ai lu" 1999

 

Canalblog Manga Ken01 01 VF New Editions
Tome 1 VF Kaze 2008

Çà commence bien : premier tome, première page, premier mot, première faute!!!!! Un vrai cas d'école de ce qu'il ne faut pas faire. Dans la VO il est bien marqué 199X, pourquoi dans la VF de 1999 on a traduit ça par "En 2010"? Ça ne laisse augurer rien de bon pour la suite! Kaze a bien traduit par "En l'an 199X".

Vous croyez que c'est un exemple isolé? Malheureux, dans Akira de Katsuhiro Otomo c'est pareil, regardez la première planche du manga ci-dessous!!!!! Dans l'édition française de 1990 on parle d'une bombe explosant en 1992 alors que dans la version de 1999 on parle de 1982. Je n'ai pas la VO mais je suis convaincu que l'édition de 1999 est plus conforme. Pour rappel Akira a commencé à être publié au Japon en décembre 1982, soit de façon contemporaine par rapport à l'action du manga :-) Je pense que Glénat a voulu aussi publier un manga en se positionnant dans le futur et pas dans le passé car intéresser en 1990 des ados à une BD futuriste mais se situant dans le passé dix ans en arrière, c'est dur!... En 1999 la question ne se pose plus, on ne retouche plus les BD, sinon pourquoi ne pas rebaptiser 2001 de Kubrick en 2051 ou 1984 d'Orwell en 2044...Canalblog Manga Akira 02 Edition VF
Akira tome 1 VF 1990

Canalblog Manga Akira 02 Edition VF New
Tome 1 VF 1999

Parfois le traducteur se laisse aller et interprète plus qu'il ne traduit. Pas la peine de parler couramment japonais mais de se baser sur le nombre de caractères du texte en VO et de constater que le japonais doit être une langue extrêmement dense pour mettre tant de sens dans si peu de texte si on se base sur la traduction de Kaze.
On voit bien dans les cases ci-dessous qu'en japonais Ken dit peu de choses; la traduction de "J'ai lu" me semble bien plus pertinente que celle de Kaze. Pourquoi Kaze a t-il voulu s'éloigner à ce point du texte original... allez savoir.Canalblog Manga Ken01 03 VO Editions
Ken Tome 1 VO 1984

Canalblog Manga Ken01 03 VF Old Editions
Tome 1 VF "J'ai lu" 1999

Canalblog Manga Ken01 03 VF New Editions
Tome 1 VF Kaze 2008

Regardons un autre manga, Dr Slump d'Akira Toriyama. Il a été édité par Glénat en 1995 puis une version Deluxe est sortie en 2009, chez le même éditeur.
Canalblog Manga Dr Slump01 Editions
Tome 1 VF 1995

 

Canalblog Manga Dr Slump04 Editions
Tome 1 VF 2009

Page 30 : entre "Prends-ça, face de rat!" et "Il est derrière, j'te dis!", on peut pas dire que les traducteurs soient d'accord. Attention, je n'ai pas la VO des années 80 ni la VO des années 2000; peut-être que le texte japonais a changé entre les deux versions mais je penche plutôt pour des traductions plus ou moins bancales.
Canalblog Manga Dr Slump03 Editions
Tome 1 VF 1995

 

Canalblog Manga Dr Slump06 Editions
Tome 1 VF 2009 - page 30

La censure dans la traduction
Chose très étonnante, j'ai constaté que certains textes étaient censurés dans des éditions françaises. Prenons l'exemple de la page 41 du tome 1 de Dragonball. Dans la VF de 2009 Bulma dit "Je pensais qu'ils en avaient une seulement devant" mais ce texte est absent de la bulle du bas de la VF de 1993. Si on regarde la VO, ce texte est bien présent, dans la même bulle, avec le même sens.
Pourquoi cette censure? Ben, c'est trop sexe pour le public enfantin visé par les éditeurs de mangas des années 90 car Bulma dit qu'elle pensait que les hommes avaient une queue seulement devant et, par queue, elle parle bien sur d'une bite!!!!! Eh oui, le manga de Dragonball a quelques scènes assez coquines.

Canalblog Manga Dragonball 09 Edition VO

 

Canalblog Manga Dragonball 10 Edition VO
Tome 1 VO 1985

Canalblog Manga Dragonball 11 Edition VF

Canalblog Manga Dragonball 12 Edition VF
Tome 1 VF 1993         


Canalblog Manga Dragonball 13 Edition VF

Canalblog Manga Dragonball 14 Edition VFTome 1 VF 2009

Des dialogues ajoutés
Parfois on constate une grosse bizarrerie, quelques choses de difficilement imaginable : des dialogues sont ajoutés par rapport à l'édition japonaise! Incroyable n'est-ce pas?
Regardons le tome 1 d'Akira! Dans trois des cases ci-dessous des dialogues sont présents dans la version de 1990 et sont absents de la version de 1999. Je pars du principe que la version de 1999 est la plus proche de l'original japonais et que les deux VF sont traduites à partir de la même VO, donc sans ajout ou suppression de ces dialogues par l'auteur.
Que s'est-il passé? Je suppute que la VF de 1990 a été traduite à partir d'une édition américaine puisque la première VUS est sortie en 1988 chez Epic Comics. Quel rapport entre une VUS et des dialogues en plus? Je me souviens avoir vu les films de Patlabor en DVD et, sur certains plans contemplatifs, longs et silencieux, on voyait des dialogues en sous-titres alors que les personnages ne disaient rien! Parait-il que le public américain n'aurait pas compris ces plans zen et donc des dialogues ont été inventés pour combler ces vides! Et, vous avez compris, les sous-titres français ont été traduits à partir des dialogues de la VUS donc avec les ajouts. Je suis sur que c'est la même raison pour la VF d'Akira de 1990.
Canalblog Manga Akira 03 Edition VF
Akira tome 1 VF 1990

Canalblog Manga Akira 03 Edition VF New
Tome 1 VF 1999


Les bruitages et textes manuscrits
Selon les séries, les bruitages sous formes de kanjis ou hiraganas seront traduits ou non selon les VF.

Regardons Dr Slump : dans le volume 1 de 1995, les sons de cloche sont uniquement en français mais en 2009 nous avons les deux systèmes d'écritures, l'alphabet romain et les hiraganas.
Canalblog Manga Dr Slump02 Editions
Tome 1 VF 1995

 

Canalblog Manga Dr Slump05 Editions
Tome 1 VF 2009


Dans d'autres séries, on garde les kanjis des bruitages sans même les traduire.
Exemple du manga "L'habitant de l'infini", tome 1 page 4, avec de superbes kanjis! Canalblog Manga Habitant Infini 03 Edition VF
Tome 1, VF 1995

Canalblog Manga Habitant Infini 03 Edition VF New
 Tome 1, VF 2004

Plus particulier encore, les textes manuscrits qui seront ou non traduits selon les éditions. Dans la VF de 1995 de "L'habitant de l'infini" le texte en japonais est remplacé mais dans la VF de 2004 le texte japonais est gardé et la traduction est mise en note de bas de page.
Canalblog Manga Habitant Infini 06 Edition VF
Tome 1, VF 1995 page 68

Canalblog Manga Habitant Infini 06 Edition VF New
Tome 1, VF 2004


La taille du texte
Autre surprise quand on compare différentes éditions, c'est la taille de la police utilisée.
Pour "Ken le survivant", celle de l'édition "J'ai lu" fait grossière, trop large si on compare avec la VO;  Kaze en revanche a repris la même taille que celle japonaise, ce qui lui confère un rendu plus clair, plus lisible.Canalblog Manga Ken01 05 VO Editions
Tome 1 VO 1984

Canalblog Manga Ken01 05 VF 01 Old Editions
Tome 1 VF "J'ai lu" 1999

Canalblog Manga Ken01 05 VF New Editions
Tome 1 VF Kaze 2008


Des textes coupés
Là, c'est beaucoup plus gênant! Dans la VF de "Ken le survivant" de "J'ai lu", on a parfois des textes positionnés sur les bords des pages et qui sont coupés, erreur que n'a pas fait Kaze! Ça n'empêche pas la lecture mais ça ne fait pas professionnel; à croire que personne n'a relu avant la publication et qu'il n'y avait aucune politique de qualité chez cet éditeur.Canalblog Manga Ken01 05 VF 01 Old Editions
Tome 1 VF "J'ai lu" 1999

 

Canalblog Manga Ken01 05 VF New Editions
Tome 1 VF Kaze 2008

On voit mieux en grossissant : le texte "C'est quoi" à droite est bien coupé... Canalblog Manga Ken01 05 VF 02 Old Editions
Et non, je vous arrête, ce n'est pas un problème lié à un seul numéro mal conçu ou mal coupé puisque sur le tome 7 on a le même souci. Le texte "Hé hé hé, restez tranquilles" est quand même amputé du R et du Q!

Canalblog Manga Ken07 03 VF Old 01 Editions

Canalblog Manga Ken07 03 VF Old 02 Editions
Tome 7 VF "J'ai lu" 1999


Autre exemple, toujours dans le tome 7 de la version "J'ai lu". Le texte "On va prendre leur place" a perdu deux P...Canalblog Manga Ken07 05 VF Old 01 Editions

 

Canalblog Manga Ken07 05 VF Old 02 Editions
Tome 7 VF "J'ai lu" 1999



Des dessins coupés
Plus grave, des dessins sont parfois coupés entre la VO et la VF ou même entre les VF...

Pour "Ken le survivant", ben là c'est simple, les planches de la version de "J'ai lu" ont été mal positionnés pour l'impression, résultat on a un grand blanc en haut de la page et des dessins coupés en bas...
On voit bien que chez "J'ai lu" le bas du collier a été coupé; c'est pas très grave, non, non, mais ça fait amateur.Canalblog Manga Ken07 02 VO Editions
Tome 7 VO 1985

Canalblog Manga Ken07 02 VF Old Editions
Tome 7 VF "J'ai lu" 1999

Canalblog Manga Ken07 02 VO 01 Editions
Tome 7 VO 1985


Canalblog Manga Ken07 03 VO Editions
Tome 7 VO 1985

Canalblog Manga Ken07 03 VF Old 01 Editions
Tome 7 VF "J'ai lu" 1999
Même problème : un grand blanc de deux centimètres ajouté en haut de la VF de "J'ai lu" donc deux centimètres en moins en bas et une image coupée.

Continuons avec "Ken le survivant" : entre la VF de "J'ai lu" et celle de Kaze, les dessins sont coupés dans la version de Kaze. L'explication est toute simple : les mangas de Kaze sont moins hauts que ceux de "J'ai lu" mais, curieusement, les dessins n'ont pas été redimensionnés, d'où des dessins tronqués!

Jusqu'à présent Kaze avait fait du très bon travail mais là c'est très désagréable. Attention, je ne dis pas que c'est illisible mais il manque un centimètre en haut et un en bas... Pourquoi Kaze a t-il fait ce choix? Est-ce que la version japonaise sur laquelle s'appuie Kaze a le même problème? Canalblog Manga Ken01 00 VF VF Comparaison01 EditionsA gauche "J'ai lu", à droite Kaze : deux centimètres de moins!

Dans l'exemple suivant, on voit bien que la VF de "J'ai lu" reprend l'intégralité de la page de la version japonaise, il ne manque rien, ni en haut ni en bas! En revanche, sur la version de Kaze, il manque un centimètre en bas et un en haut. Comme je l'ai dit, la raison est simple, si on compare les deux VF, il n'y a pas eu de mise à l'échelle, les dessins ont la même dimension dans les VF de "J'ai lu" et Kaze mais comme il manque des centimètres chez Kaze, il a fallu couper les dessins...
Canalblog Manga Ken01 02 VO 01 Editions
Tome 1 VO 1984

Canalblog Manga Ken01 02 VF Old Editions
Tome 1 VF "J'ai lu" 1999

Canalblog Manga Ken01 02 VF New Editions
Tome 1 VF Kaze 2008

Pour ceux qui n'ont pas compris, voilà un agrandissement de ce qui a été coupé!Canalblog Manga Ken01 02 VO 02 EditionsLe menton de Ken est coupé ainsi que la bouche de son ennemi!

Canalblog Manga Ken01 02 VO 03 EditionsLa main gauche de cet homme est coupée aussi en haut!

Même problème avec le tome 17 mais là, curieusement, c'est la version de "J'ai lu" qui est coupée par rapport à celle de Kaze. Allez donc y comprendre quelque chose!Canalblog Manga Ken17 18 00 VF VF Comparaison01 Editions

Canalblog Manga Ken17 18 01 VF Old Editions
Tome 1 VF "J'ai lu" 1999

 

Canalblog Manga Ken17 18 01 VF New Editions
Tome 1 VF Kaze 2008

Canalblog Manga Ken17 18 01 VF New 01 Editions
Dans la version de "J'ai lu" on perd tout le dos de Ken et sa main gauche; vous remarquerez une nouvelle fois les bandes blanches en haut et à gauche.


Prenons un autre manga, Dr Slump, et là aussi on constate qu'on a des dessins coupés...
Canalblog Manga Dr Slump02 Editions
Tome 1 VF 1995

Canalblog Manga Dr Slump05 Editions
Tome 1 VF 2009

Vous avez vu, dans la VF de 2009 il manque les rangées de fauteuils du cinéma en bas, puis à droite on a un oeil d'Ultraman qui est coupé ...
Canalblog Manga Dr Slump03 Editions
Tome 1 VF 1995

 

Canalblog Manga Dr Slump06 Editions
Tome 1 VF 2009

Là où on atteint des sommets c'est sur des dessins qui sont en soi de superbes illustrations et qui sont charcutées. A nouveau je ne rejette la responsabilité sur personne, je ne sais pas si c'est l'auteur qui a retouché ses planches, si c'est l'éditeur français qui est responsable de ce gâchis mais regardez ce qui a été fait sur la planche suivante de "L'habitant de l'infini".
Dans la VF de 2004 tout le haut de la tête a été coupé alors que la coiffure de cette courtisane est magnifique! C'est triste de voir de si belles images mal reproduites.Canalblog Manga Habitant Infini 11 Edition VFL'habitant de l'infini VF 1994, tome 2, page 126

Canalblog Manga Habitant Infini 11 Edition VF NewL'habitant de l'infini VF 2004, tome 2 page 132


Des dessins retouchés?

Canalblog Manga Ken01 01 VF Old Editions
"Ken le survivant" tome 1 page 1 : VF J'ai Lu

Canalblog Manga Ken01 01 VF New Editions
"Ken le survivant" tome 1 page 1 : VF Kaze

Rien ne vous choque dans ces deux dessins espacés de 20 ans? Regardez mieux voyons, ce n'est pas le même dessin! Le champignon atomique est différent, la colonne qui le supporte est plus étroite dans la VF J'ai Lu et même les bâtiments ont été redessinés! Il ne s'agit pas de qualité d'impression différente qui rendrait plus ou moins visibles certains détails mais bien d'un nouveau dessin. Si on agrandi le building du premier plan, on voit que les étages sont mieux dessinés, il y a moins de zones d'ombre et même les rochers du tout premier plan sont différents (voir agrandissement ci-dessous)!

Je n'ai pas trouvé d'autres différences dans le premier tome mais c'est étonnant d'avoir retouché ce dessin. Quel est le but de cela? Est-ce que les japonais ont perdu l'original de cette page et ont dû la redessiner, est-ce qu'une illustration couleur dans la nouvelle VO remplace une illustration noir et blanc de l'ancienne et c'est celle couleur que Kaze a édité?
Canalblog Manga Ken01 01 VO 01 Editions
Première page du tome 1 : VO

Canalblog Manga Ken01 01 VF New 01 Editions
Première page du tome 1 : VF Kaze


On constate la même chose dans d'autres mangas, regardez par exemple Docteur Slump, tome 1, page 30. Canalblog Manga Dr Slump02 Editions
Tome 1 VF 1995

 

Canalblog Manga Dr Slump05 Editions
Tome 1 VF 2009 - page 30

Que dire de la tête de ces personnages? Entre 1995 et 2009 le politiquement correct semble être passé par là; la version de 1995 fait que le personnage est trop typé sauvage africain? La version 2009 donne plutôt à voir des démons avec une corne sur la tête, des dents de vampires et des oreilles pointues. Canalblog Manga Dr Slump07 EditionsTome 1 VF 1995

Canalblog Manga Dr Slump08 EditionsTome 1 VF 2009

Toujours avec "Dr Slump", dans le dessin ci-dessous les yeux du super héros de la version 1995 à l'arrière plan sont différents, ils sont moins ronds et on voit bien les pupilles, quant au super-héros du premier plan son costume est différent sur la poitrine et aux épaules car des bandes blanches ont disparu... Ne me demandez pas pourquoi il y a eu ces retouches, je ne sais pas, peut-être que la version utilisée pour celle de 1995 ressemblait trop à Ultraman et qu'il y a eu un problème de droits d'auteurs?Canalblog Manga Dr Slump03 Editions
Tome 1 VF 1995

 

Canalblog Manga Dr Slump06 Editions
Tome 1 VF 2009 - page 30


La qualité de l'impression et du papier
Une autre différence entre les deux versions françaises de "Ken le survivant" c'est la qualité d'impression : les dessins sont plus détaillés et plus clairs chez Kaze. Le papier est aussi de meilleure qualité avec Kaze, il est plus agréable au toucher et permet justement une impression plus respectueuse de l'oeuvre originale. Le papier de "J'ai lu" est vraiment de mauvaise qualité, ce qui pénalise l'impression et, en outre, les dessins apparaissent plus sombres.Canalblog Manga Ken01 03 VF Old Editions
Tome 1 VF "J'ai lu" 1999

Canalblog Manga Ken01 03 VF New Editions
Tome 1 VF Kaze 2008

Autre différence, entre la première version de "Saint Seiya" et la version Deluxe, c'est carrément le type de papier qui a changé; on est passé d'un papier classique, un peu bon marché, à un papier glacé. La différence ne se voit pas trop avec des scans mais faites moi confiance, c'est vraiment différent. Maintenant on aime ou non le papier glacé et on peut se demander si ce type de papier est adapté à cette bande dessinée.
Canalblog Manga Saint Seiya 06 Edition VF
Tome 1 VF 1997 page 62

Canalblog Manga Saint Seiya 08 Edition VF
Tome 1 VF 2011     

Canalblog Manga Saint Seiya 09 Edition VFLes mêmes pages mais collées sur une seule page pour mieux comparer. Vous remarquerez les reflets lumineux de la lampe du scanner à l'extrème gauche de la version de 2011, preuve que le papier est vraiment glacé et brillant.


Couvertures rigides
Certains mangas en VF ont des couvertures cartonnées rigides alors que la norme est la couverture souple. J'ai peu d'exemples à ma disposition mais il y a la nouvelle version de Video Girl Ai de 2002 et la version française de Takeru, une BD de Buichi Terasawa datant de 1996.
Canalblog Manga Takeru 01 Edition VF

 

Canalblog Manga Takeru 02 Edition VF
Tomes 1 et 2 de la VF de Takeru en 1996; on ne voit pas vraiment l'aspect rigide mais croyez-moi :-)

Canalblog Manga Video Girl Ai 04 Edition VF
Edition 2002 de Video Girl Ai



Numérotation des pages
Selon l'édition française, les numéros de pages sont présents ou non... Pas grave, mais gênant; pas grave car ces numéros ne sont pas nécessaire pour apprécier un manga mais gênant pour faire référence sur le web à un dessin précis, pour pointer une erreur de traduction...Canalblog Manga Dragonball 08 Edition VOTome 1 VO 1985 - pages 16 et 17 numérotées

Canalblog Manga Dragonball 02 Edition VFTome 1 VF fascicules 1993 - pages 17 et 18 non numérotées

Canalblog Manga Dragonball 04 Edition VFTome 1 VF Standard 1993 - pages 16 et 17 non numérotées

Canalblog Manga Dragonball 06 Edition VFTome 1 VF 2009 - pages 16 et 17 numérotées


Conclusion?
Dur dur d'y voir clair avec toutes ces différences qui peuvent exister entre une VO et ses versions françaises. Le sujet est bien plus riche et complexe qu'on ne pourrait le croire de prime abord.
Quelle version doit privilégier un nouveau lecteur? La japonaise bien sur mais, OK, c'est bête car qui est bilingue franco-japonais parmi vous, amis lecteurs? La version Deluxe alors si elle existe ou bien la dernière version sortie car, de mon expérience, elles sont bien plus respectueuses de l'oeuvre japonaise puisque sorties dans un contexte plus favorable aux mangas. Dans les années 90 les mangas étaient méprisés par le grand public et les éditeurs de BD, les versions qui sortaient pour gagner de l'argent étaient en général de mauvaise qualité; ceux qui ont la première de "Video Girl Ai" en sont restés marqués à jamais.

Posté par David Yukio à 17:01 - Mangas et dessins animés - Permalien [#]

13 novembre 2011

Nippon girls, japanese pop, beat & bossa nova 1966-1970



Pour voir les images en pleine définition, faire avec la souris "Clic droit/ouvrir le lien dans un nouvel onglet".


Notes liées dans mon blog : Liste articles musiques


Canalblog JPop CD Bossa Nova Jaquette01

Canalblog JPop CD Bossa Nova Jaquette02
Le CD "Nippon girls, japanese pop, beat & bossa nova 1966-70", sous titré "Groovy girl pop from the land of the Rising Sun, 1966-70" est sorti en 2009 chez Ace Records. Il contient vingt cinq morceaux d'une pop japonaise chaude, sensuelle, rythmée, chantée par des femmes et non pas par des gamines comme on en a vu tant dans les années 90 et 2000. D'après le livret, c'est à partir de 1966 que la pop japonaise a abandonné l'anglais pour le japonais et a cessé de reprendre des chansons américaines pour produire ses propres hits.

Vous trouverez ci-dessous les photocopies du livret et quelques chansons pour vous donner envie d'acheter celui-ci :-)

Le disque

Canalblog JPop CD Bossa Nova Disque01

 

Canalblog JPop CD Bossa Nova Disque02
Les photocopies du livret richement illustré et expliquant, en anglais, l'hstoire de cette pop chantée en japonais.

Canalblog JPop CD Bossa Nova P02

 

Canalblog JPop CD Bossa Nova P03

Canalblog JPop CD Bossa Nova P04

Canalblog JPop CD Bossa Nova P05

Canalblog JPop CD Bossa Nova P06

Canalblog JPop CD Bossa Nova P07

Canalblog JPop CD Bossa Nova P08

Canalblog JPop CD Bossa Nova P09

Canalblog JPop CD Bossa Nova P10

Canalblog JPop CD Bossa Nova P11

Canalblog JPop CD Bossa Nova P12

Canalblog JPop CD Bossa Nova P13

Canalblog JPop CD Bossa Nova P14

Canalblog JPop CD Bossa Nova P15

Canalblog JPop CD Bossa Nova P16

Chanson 01 : Black room par Jun Mayuzumi

Chanson 06 : Yé-Yé par Eiko Shuri

Chanson 08 : Koi no ban ban par Linda Yamamoto

Chanson 20 : Tenshi no itazura par Emy Jackson

Chanson 24 : Kaze to otoko no ko par Mieko Hirota

Posté par David Yukio à 22:13 - Musique : JPop, JRock, Visual Kei et concerts - Permalien [#]

01 novembre 2011

Les oiseaux de Meiji Jingu, drama franco-japonais de 1974



Pour voir les images en pleine définition, faire avec la souris "Clic droit/ouvrir le lien dans un nouvel onglet".


Notes liées dans mon blog : Liste articles dramas



Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Box01

 

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Box02
Box DVD


La série télé "Les oiseaux de Meiji Jingu" est une coproduction franco-japonaise de 28 épisodes de 13 minutes, réalisée par CIT Paris et NTV (Nippon Television) Tôkyô. Elle a été diffusée en octobre 1974 sur l'ORTF, a connu un grand succès et a été rediffusée en 1978 sur TF1.

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu TV01

 

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu TV02Extrait du télé 7 jours N° 972 - programme TF1 du lundi 15 janvier 1978

Il a fallu attendre octobre 2011 pour que cette série soit éditée dans une box de quatre DVD dans la collection "Les trésors de la télévision". La qualité technique est malheureusement assez pauvre pour un DVD : définition faible, image assez pixellisée... mais bon, c'est la seule édition qui existe alors ne boudons pas notre plaisir.

Cette série fut un grand succès de 1974 mais, aujourd'hui, force est de constater qu'on peut difficilement trouver de grands attraits à ces épisodes qui ont pas très bien vieilli. J'ai apprécié le scénario, la plongée dans les années 70, la voix française très douce de Yuki, Claudine Auger qui est une belle femme, fragile et douce et le personnage de Béatrice, plus complexe qu'on ne croit. Les hommes, Jean-Vincent, Paul et Yamaoka sont plus en retrait que les femmes, non pas qu'ils ne jouent pas bien mais cette série est une vengence de femmes, ce sont elles qui sont mises en avant.

Bref, une curiosité à découvrir pour les amateurs du japon :-)
Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Box DVD01

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Box DVD01 B
DVD 01

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Box DVD02

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Box DVD02 b
DVD 02

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Box DVD03

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Box DVD03 b
DVD 03

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Box DVD04

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Box DVD04 b
DVD 04

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Générique001Le menu des DVD

Acteurs
Yuki Noguchi : Tomoko Ogawa
Yamahoka Tatsuya : Hideaki Nitani
Annie Farrel : Claudine Auger
Paul Morin : Bernard Giraudeau
Jean Vincent : Paul Guers


L'histoire
Yuki Noguchi est une jeune japonaise sur le point de se marier avec Yamahoka Tatsuya, un employé prometteur d'une grosse firme japonaise de textile. En rentrant chez elle elle découvre la police devant sa maison car son père s'est suicidé en sautant d'un balcon. Le pire est qu'il accuse dans une lettre Yamaoka, disant que sa mort est en réalité un assassinat car il a été poussé au suicide par celui-ci. Yamaoka explique à Yuki que son père touchait des pots de vin et qu'il a dû le dénoncer mais Yuki ne veut rien entendre et rompt avec lui.

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Portrait Père Yuki

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu01Le père de Yuki va se suicider

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu02

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Portrait Yamaoka01Le couple Yuki-Yamaoka ne va pas résister au drame

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu03La famille de Yuki, à la sortie des funérailles

5 ans ont passé. Yuki est venue à Paris pour oublier le Japon et elle a repris son métier de mannequin. Elle travaille avec Annie Farrel, une styliste de mode travaillant avec le photographe Paul Morin. Annie a une relation difficile avec son amant Jean Vincent et profite d'une fête pour lui dire qu'elle préfère qu'ils se séparent car elle ne l'aime plus. A sa grande surprise il s'en fout et dit également ne plus l'aimer, Jean se moque de la perdre car il a d'autres amantes. Il n'hésite pas à tromper Annie, qui est au courant soit dit en passant, mais celle-ci prend mal d'apprendre qu'il ne l'aime plus et en pleure de chagrin.

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu04

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu05

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Portrait Paul02

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Portrait Paul01Paul, photographe de mode faisant une séance sur un chantier

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Portrait Annie01Annie, la styliste de mode et amie de Paul

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu06

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Portrait Yuki04

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Portrait Yuki01

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Portrait Yuki02Yuki, un beau mannequin!

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu07Yuki semble beaucoup apprécier Paul, au point de pousser sa voiture!

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu08Annie raconte ses peines de coeur à Paul

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu09Béatrice et son coureur de frère Jean-Vincent

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Portrait Béatrice01Personnage intéressant que Béatrice, avec son air de grande bourgeoise entretenant son frère

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu10Une fête sur le thème du Japon organisée par Béatrice où Annie va se séparer d'avec Jean-Vincent

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Portrait Jean Vincent01Le fameux Jean-Vincent, l'amant mufle d'Annie

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu11Jean-Vincent et Annie sont ensembles mais ça ne l'empêche pas de draguer ouvertement d'autres femmes, même en présence d'Annie!

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu15Ah, les années 70 et leurs cravattes improbables!

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu16Annie, en pleurs après la déclaration de Jean-Vincent disant qu'il ne l'aime plus

Peu de temps après cette fête, Yuki tente de se suicider car elle a appris la mort de sa mère par une lettre de son frère. Les souvenirs douloureux du Japon lui reviennent, comment, dévastée par le suicide de son père et la trahison de Yamaoka, elle déprimait au point de se prostituer pour payer les médicaments et l'hospitalisation de sa mère ainsi que les études de son frère. Pendant ce temps Yamaoka épousait Masako, la fille du PDG de sa société et devenait ainsi Président Directeur.

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu17Yuki, après son suicide raté, sauvée par Paul

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu12Mme Kato, qui proposera à Yuki de coucher avec des clients de son agence de mannequin

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu13Yuki, saoûle, dégoutée par ce quelle doit faire et qui se fait sermonner par sa mère

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu14L'annonce du mariage de Yamaoka et Masako

Paul, qui aime Yuki, et Annie, sa meilleure amie à Paris, la soutiennent dans cette épreuve. Ils lui proposent même de partir avec eux à Tôkyô car Annie doit effectuer un reportage de mode photos avec la société de Yamahoka, l'Aitowa. Yuki refuse mais saute sur l'occasion pour proposer à Annie la machination suivante : Yamaoka m'a trahie, toi c'est Jean-Vincent qui t'a fait souffrir alors vengeons nous! Echangeons nos vengeances, chacune va séduire l'ancien amant de l'autre, comme ça ils ne verront pas le coup venir puisqu'ils ne nous connaissent pas, séduisons les puis ridiculisons les. Annie trouve cela amusant, juste même et accepte.
Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Portrait Annie Yuki01

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu18Le pacte est scellé entre Annie et Yuki

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Portrait Yamaoka02Les deux hommes à ridiculiser

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Portrait Yuki03Deux jolis portraits des deux vengeuses

Annie se rend à Tôkyô au temple Meiji Jingu et attend sur un banc le fameux Yamaoka. Yuki lui a en effet avoué que son ex futur mari a une faiblesse, honteuse pour un travailleur acharné comme lui, qui est d'aller le matin, avant de travailler, regarder et nourrir les oiseaux du parc de ce temple. C'est là qu'Annie va le rencontrer et que leur histoire va commencer.

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu19Yamaoka et Annie, au temple Meiji Jingu, devant les oiseaux

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu20


Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu21Yamaoka et sa femme, Masako

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu22

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Portrait Kenji01Kenji, le frère de Yuki, qui va surveiller Annie depuis son arrivée à Tôkyô. Il est lui aussi obsédé par la vengeance.

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu25


Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Portrait Kenji02 CopineKenji travaille dans un petit magasin; il doit se marier avec la fille de son patron

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu26La belle-famille de Kenji

En France, Jean-Vincent s'engueule avec sa soeur Béatrice car s'il est PDG de la boite, elle, c'est l'actionnaire N° 1 et elle refuse une fusion qu'il veut réaliser avec une autre société! En réalité ils ne sont pas frère et soeur mais leurs parents se sont mariés alors qu'ils étaient jeunes et se considèrent comme tels. Béatrice l'emploie comme PDG mais c'est un homme de paille, un emploi juste pour lui donner sous une forme pas trop humiliante de quoi bien vivre. Jean-Vincent a rencontré Yuki chez Béatrice, admiratrice du Japon, à qui Yuki donne des cours de japonais. Yuki, suivant les conseils d'Annie, le traite froidement, ce qui excite son intérêt car aucune femme ne lui résiste d'habitude. Finalement il veut l'épouser mais Béatrice s'y oppose car elle veut garder son pseudo frère près d'elle.
Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu23Béatrice en kimono apprenant la calligraphie

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu24La rencontre avec Jean-Vincent; la vengeance se met en place

Ce qui devait arriver arriva, Annie tombe amoureuse de Yamaoka et change d'avis sur lui; elle est sure que c'est un homme bon et qu'il n'a pas pu pousser au suicide le père de Yuki. A Paris Paul réalise qu'il aime Yuki mais elle refuse d'y penser, obsédée par sa vengeance. Apprenant par courrier qu'Annie l'a trahie et qu'elle refuse de continuer ce petit jeu, Yuki prévient son frère Kenji pour qu'il s'assure que leur vengeance sera menée à terme. Kenji menace Annie et dit qu'il va tuer Yamaoka. Il va d'abord poser un micro dans le téléphone de chez celui-ci puis, apprenant qu'il part à Kyôto avec Annie, il va les suivre et prendre une série de photos compromettantes du couple s'embrassant. Celles-ci vont atterrir chez Yamaoka, sa femme et son beau-père.Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu29

 

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu32Annie et Yamaoka filent le parfait amour

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu30Kenji menace Annie de tuer Yamaoka si elle n'accomplit pas la vengeance de Yuki

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu31Kenji s'est introduit chez Yamaoka comme employé de la compagnie de téléphone pour installer un micro dans le combiné et espionner ses conversations

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu33Kenji mitraillant les amants à Kyôto

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu34Le beau père de Yamaoka a reçu les photos; il ne lui reproche même pas de tromper sa fille (!!) mais il craint que le scandale n'éclabousse la société.

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu35Annie voit les photos et comprend que Kenji ira au bout de sa vengeance

Yamaoka a succombé à l'amour d'Annie, il souhaite divorcer, épouser Annie et venir en France. Mais Annie lui avoue toute la machination mise au point par Yuki après avoir vu les photos de Kenjis. Tout ça est allé trop loin et elle ne peut plus lui mentir. Pour souffler ils vont dans un chalet isolé afin de se reposer. Mais Kenji arrive, incendie le chalet, sort un couteau de chasse pour tuer Yamaoka et blesse Annie qui s'est interposée en protégeant son amour. Elle est hospitalisée mais sort rapidement car la blessure était légère. Yamaoka et elle décident de ne pas porter plainte, ils disent à la police que c'est un accident afin que Kenji ne voit pas sa vie brisée en allant en prison et que lui et et Yuki ne souffrent pas plus.
Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu38Les amoureux, dans un chalet

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu40

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu41Kenji est prêt à tuer Yamaoka

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu39Annie, blessée au flanc en s'interposant devant Kenji

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu42Le commissaire de police ne comprend pas pourquoi Yamaoka défend son agresseur

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu43Annie sort vite de l'hôpital, sa blessure n'était pas profonde

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu44Kenji sort du commissariat, avec son amie à son bras, mais il ne remercie pas Yamaoka de l'avoir défendu, il estime que cela ne rachète pas la mort de son père

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu45Yamaoka au chevet de sa femme

Jean-Vincent demande Yuki en mariage, elle refuse et se moque de lui. Il est ridicule et Yuki savoure cette vengeance sur un type d'homme qu'elle déteste. Peu après Béatrice, sa soeur, est retrouvée morte dans son appartement place des Vosges alors qu'elle s'était opposée avant à ce mariage et avait commencé à voir clair dans le jeu de Yuki. Yuki est suspectée du meurtre de Béatrice mais on apprendra que c'est Jean-Vincent qui l'a tuée par accident, suite à une dispute où il lui jetait à la figure ses quatre vérités et qu'il savait qu'elle voulait le garder près de lui car elle espérait qu'un jour il tomberait amoureux d'elle. C'était un accident mais il n'a pas appelé les secours, il a fait comme si de rien n'était et est même allé voir une autre de ses amantes après sa mort!
Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu27Jean-Vincent devient fou avec Yuki qui le fait tourner en bourrique

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu28Béatrice refuse le mariage entre son "frère" et Yuki et chasse Yuki de chez elle

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu36Béatrice, morte

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu37Yuki, soupçonnée d'être la meurtrière par la police

Yamaoka va finalement rester avec sa femme Masako car elle est souffrante, opérée d'une néphrite et, sans lui, elle n'a plus de raison de vivre. Annie comprend que Yamaoka ne peut rompre avec son milieu et que c'est mieux pour chacun de rester dans son pays. Yuki va rentrer au Japon, elle a honte de ce qui s'est passé et elle ne peut pas aimer Paul après ce qu'elle a fait. Elle l'aime mais la situation est trop difficile, elle préfère rentrer et retrouver son frère.
Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu46La séparation entre Annie et Yamaoka

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu47

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu48Une autre séparation, entre Yuki et Paul, sur le parvis de la Défense

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Portrait Yamaoka03

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu49Dernière image de la série, Yamaoka sur son banc avec les oiseaux de Meiji Jingu


L'exotisme et le tourisme
La série date de 1974 et c'est une co-production franco-japonaise. A cette époque beaucoup moins de gens voyageaient à l'international, et que dire du nombre de français étant allés au Japon? Je suis sur qu'une grande partie du succès de cette série n'est pas à mettre au crédit du jeu des acteurs mais plutôt au scénario et à l'exostisme qui s'en dégage. Pour beaucoup, cette série a été leur première rencontre avec le Japon et ce quatre ans avant la déferlante Goldorak!

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Tourisme01La première image de la série est pour les autoroutes de Tôkyô

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Tourisme02La tour de Tôkyô

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Tourisme03Une séance de photos à différents endroits de la capitale japonaise; ici, les stades olympiques du quartier de Yoyogi des JO de 1964

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Tourisme04L'immense Torii à l'entrée du parc Yoyogi où se trouve le Meiji Jingu

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Tourisme05Le théâtre Kabukiza

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Tourisme07Un matsurii

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Tourisme06Intérieur japonais, bien différent de ceux de la France de Giscard

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Tourisme08Un magasin de poupées japonaises

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Tourisme09Le fameux Shinkansen

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Tourisme10Un temple de Kyôto

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Tourisme11Des toriis

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Tourisme13L'exostisme fonctionne dans les deux sens :-)
Outre les scènes à Paris qui ont dû faire rêver beaucoup de japonais, on a quelques scènes dans la campagne normande avec ses fermes si caractéristiques.

Résumé avant chaque épisode
Au début de chaque épisode, l'histoire est résumée avec des photos noir et blanc des épisodes précédents.
Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Générique018Yuki

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Générique019Yuki et Yamaoka

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Générique020Yamaoka

Le générique de début avec les acteurs principaux
Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Générique002

 

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Générique003

 

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Générique004

 

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Générique005

Le générique de fin avec les autres acteursCanalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Générique006

 

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Générique007

 

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Générique008

 

Canalblog Drama Oiseaux Meiji Jingu Générique009

 

Posté par David Yukio à 19:24 - Dramas, Sentai ( séries télés live ) - Permalien [#]

21 octobre 2011

Partouze japonaise de 500 personnes!



Notes liées dans mon blog : Liste articles sexe


Canalblog X 500 Personnes Jaquette01

Canalblog X 500 Personnes Jaquette02

Le film "500 person sex" est un film pornographique japonais avec 250 couples réunis pour la plus grande orgie qui ait jamais eu lieu! C'est un film de la société SOD (Soft On Demand), de 130 minutes, sorti en 2006 et qui doit figurer en bonne place des records du sexe.


Attention, ce n'est pas un gang bang (une femme pour X hommes) ni une partouze au sens occidental, c'est en réalité 250 couples réunis dans la même pièce (un gymnase ou un entrepôt) et qui ont des rapports sexuels uniquement avec leur partenaire et de façon synchronisée! Oui, vous avez bien lu, une partouze synchronisée, car tous les couples ont la même position au même moment que ce soit les baisers, les fellations, les levrettes... les 250 couples font ces pratiques au même moment, ce qui est inconcevable pour un public occidental!

Attention, je vous préviens qu'il n'y a aucune capture écran avec des sexes visibles dans cet article. Mon blog est tout public et je veux qu'il le reste et, de toute façon, les films X japonais sont censurés car pixellisés au niveau des organes génitaux. Il y a bien quelques sexes féminins visibles mais ils sont pixellisés.

En résumé, on peut dire que les japonais ne cesseront jamais de nous étonner!
Canalblog X 500 Personnes007

Canalblog X 500 Personnes003

Canalblog X 500 Personnes002

Canalblog X 500 Personnes001
Les actrices, habillées puis nues!

Canalblog X 500 Personnes004Les sponsors?

Canalblog X 500 Personnes008L'entrée des artistes

Canalblog X 500 Personnes009Il y a même une gothic lolita!

Canalblog X 500 Personnes010

Canalblog X 500 Personnes011
Impressionnant, que ce soit le nombre de personnes mais aussi l'organisation et la discipline des participants; les japonais sont très forts pour ça.

Canalblog X 500 Personnes012 On se déshabille, dans le calme

Canalblog X 500 Personnes013 

Canalblog X 500 Personnes014Je vous le disais, les sexes sont pixellisés!

Canalblog X 500 Personnes015

Canalblog X 500 Personnes016Si vous êtes un mec, ça fait envie non?

Canalblog X 500 Personnes017

Canalblog X 500 Personnes018 Les mecs sont arrivés, on passe aux choses sérieuses : on commence par s'embrasser!

Canalblog X 500 Personnes019Après la Gothic lolita, un yakusa!

Canalblog X 500 Personnes020 Petite séance de pelotage synchrone pour 250 couples!

Canalblog X 500 Personnes021 Fellation de concert... je trouve ces photos hallucinantes, cet effet miroir démultiplicateur des corps, cette vision surréaliste par le nombre de personnes mais aussi par le peu de naturel de la scène car on est plus du domaine du rêve, du fantasme que du réel.

Canalblog X 500 Personnes022 

Canalblog X 500 Personnes023 

Canalblog X 500 Personnes026250 missionnaires!

Canalblog X 500 Personnes027


Canalblog X 500 Personnes024 Levrettes, levrettes, levrettes...

Canalblog X 500 Personnes025 Encore notre ami le yakusa!

Canalblog X 500 Personnes028 Au tour des nanas de prendre le contrôle de la situation!

Canalblog X 500 Personnes006

Canalblog X 500 Personnes005

Canalblog X 500 Personnes029 Je me demande si on jouis plus en étant en couple dans sa chambre ou au milieu de 249 autres couples!

Canalblog X 500 Personnes030 

Canalblog X 500 Personnes031 Ca y est, c'est fini, tout le monde s'arrête, c'est le retour de la tendresse mais chacun reste bien sur son tatami :-)

 

Posté par David Yukio à 17:32 - Sexe - Permalien [#]

25 septembre 2011

Kanjis, furiganas et mangas



Notes liées dans mon blog : Liste articles mangas et dessins-animés


Les élèves japonais apprennent quatre types d'écritures à l'école : les kanjis (idéogrammes chinois), les kanas qui se subdivisent en hiraganas et katakanas et les romajis (caractères romains, soit notre alphabet).

Il y a aujourd'hui 2000 kanjis officiels que ces élèves doivent maîtriser avant l'entrée à l'université; cet apprentissage se fait sur presque dix années et certains ne seront vus que très tardivement. On retrouve des impacts de cette longue, longue étude dans les mangas avec ce qu'on appelle les furiganas! Ces furiganas sont de petits hiraganas placés à côté des kanjis qui n'ont pas encore vus par le lectorat auquel s'adresse le manga. Par exemple, un manga pour enfants de dix ans contiendra uniquement les kanjis qu'ils ont vu à leur niveau, avec ou non leur prononciation sous forme de furiganas.

J'ai acheté mes premiers mangas en 1991 à Junku, en japonais puisque à l'époque extrêmement peu de mangas étaient disponibles en français ou anglais et j'étais très surpris de voir ces petits signes à côté des idéogrammes. En lisant ces mangas on voit donc immédiatement à quel public il s'adresse si on se base sur le nombre de kanjis et de furiganas présents. La règle est que plus le lecteur est jeune moins il y a de kanjis, même si ceux-ci seront vus plus tard, et ceux présents sont accompagnés des furiganas.

Néanmoins cette règle n'est pas toujours vraie comme nous allons le voir car il faut toujours s'attendre à des surprises avec les mangas :-)

ATTENTION : si vous ne connaissez pas le japonais, cet article sera dificile à comprendre.

Canalblog Manga Furigana Hiraganas01Une sélection de hiraganas

Canalblog Manga Furigana Katakanas01Une sélection de katakanas

Canalblog Manga Furigana Kanjis01Une sélection de kanjis sans furiganas

Canalblog Manga Furigana050Exemples de furiganas à côté des kanjis

Canalblog Manga Furigana Romaji01Les romajis - alphabet romain


Touch N°3 (Théo ou la batte de la victoire) de Mitsuru Adachi
Canalblog Manga Furigana006

Première surprise, tous les kanjis ont leur prononciation en furigana alors que certains sont pourtant très connus comme les kanjis "kyô" pour "aujourd'hui" et "eiga" pour "cinéma". En outre Touch est un manga pour ados, pas pour enfants comme Doraemon donc pourquoi tous ces furiganas?
Canalblog Manga Furigana007

On remarquera le grand nombre de kanjis dans ce manga; même si les furiganas sont là, le lecteur en a déjà étudié plusieurs, ce qui confirme bien ce que je disais, à savoir qu'il s'adresse à un lectorat qui connaît déjà plusieurs kanjis donc pourquoi associer les furiganas à des kanjis aussi connus que "kyô"?.

Canalblog Manga Furigana008

Saint seiya N°1 (Les chevaliers du zodiaque) de Masami Kurumada

Canalblog Manga Furigana015

Comme pour Touch, beaucoup de kanjis dans les dialogues avec systématiquement les furiganas associés.
Canalblog Manga Furigana017

Canalblog Manga Furigana018

Dragonball N°1 d'Akira Toriyama

Canalblog Manga Furigana020

Idem, un manga pour enfants-adolescents avec des kanjis mais systématiquement doublés avec les furiganas.

Canalblog Manga Furigana022

Canalblog Manga Furigana021

Ashita no Jo N°1 de Tetsuya Chiba

Canalblog Manga Furigana032

Ce manga aussi semble s'adresser à un public jeune si j'en juge par la première case où il y a peu de kanjis. Il pourrait y en avoir plus car je suis sur que des verbes et noms sont écrits en hiraganas alors que les kanjis existent. En effet, ce n'est pas parce que le kanji existe qu'il va forcément apparaître dans un manga, on peut très bien ne pas l'écrire et le remplacer par son équivalent en hiraganas.

Canalblog Manga Furigana033

Canalblog Manga Furigana035

Grendizer (Goldorak) de Go nagai

Canalblog Manga Furigana027

Pour Goldorak le manga s'adresse visiblement à un public plus âgé que Saint Seiya. On le comprend si on regarde le nombre de kanjis présents et surtout quels sont ces kanjis; les japonisants verront tout de suite que certains sont rares et ne doivent être connus que pour les niveaux 1 ou 2 du diplôme JLPT. Si c'était un manga pour enfant, ces kanjis auraient été remplacés par leur prononciation en hiraganas.
Canalblog Manga Furigana030

Canalblog Manga Furigana031

City hunter N°34 (Nicky Larson) de Tsukasa Hojo

Canalblog Manga Furigana012

Le manga de City Hunter me surprend car je pensais qu'il était lu majoritairement par des ados mais là aussi, comme pour Dragonball, tous les kanjis ont leur furigana...
Canalblog Manga Furigana013

Canalblog Manga Furigana014

Captain tsubasa N°1 (Olive et Tom) de Yôichi Takahashi

Canalblog Manga Furigana023

Alors là c'est la grosse surprise, pour moi Captain Tsubasa a toujours été un animé et un manga pour enfants, ne serait-ce que par rapport à l'âge des héros mais regardez bien, dans certaines bulles il y a des kanjis sans un seul furigana!
Canalblog Manga Furigana024

De plus en plus surprenant, aucun kanji avec furigana alors que certains me sont inconnus et pourtant j'ai le JLPT niveau 3 (à l'époque où il y avait que 4 niveaux et pas 5 comme maintenant). A quel lectorat s'adresse alors ce manga... j'avoue ne pas comprendre la différence entre ce manga et City Hunter ou Dragonball.

Canalblog Manga Furigana025

Canalblog Manga Furigana026

Gunnm N°5 de Yukito Kishiro

Canalblog Manga Furigana001

Gunnm est clairement un manga destiné aux ados et jeunes adultes, que ce soit par les thématiques traitées, la complexité des intrigues et la noirceur des personnages. Le premier scan ci-dessous est un message de l'auteur aux lecteurs qu'on trouve sur le rabat de la jaquette : de nombreux kanjis, compliqués et aucun furigana! Dans les autres scans, beaucoup de kanjis avec quelques furiganas.
Canalblog Manga Furigana002


Canalblog Manga Furigana004

Canalblog Manga Furigana003

Canalblog Manga Furigana005

Panorama of hell (Panorama de l'enfer) de Hideshi Hino

Canalblog Manga Furigana048

Ce manga est très gore, très malsain mais c'est un chef d'oeuvre qui a été traduit en français il y a quelques années. La même règle s'applique, à savoir beaucoup de kanjis, un seul avec des furiganas --> public adolescent ou adulte!
Canalblog Manga Furigana049

Canalblog Manga Furigana051

Urotsukidoji N°4 de Toshio Maeda

Canalblog Manga Furigana036

Bon, avec Urotsukidoji on tombe dans les mangas pornos et là le public visé est âgé donc censé connaître la liste des 2000 kanjis. A quoi voit-on cela? Les deux premiers scans n'ont aucun kanji compliqué, c'est vrai mais le troisième est autrement plus ardu, avec une longue suite de kanjis, qui serait le nom de la bande de voyous, et aucun furigana; bonne chance si tu es étranger pour décrypter!
Canalblog Manga Furigana037

Canalblog Manga Furigana038

Canalblog Manga Furigana039

Yume no Q-Saku de Suehiro Maruo
Canalblog Manga Furigana040

Avec Suehiro Maruo nous entrons dans le monde d'une bande dessinée torturée, avec des histoires perverses et violentes, un style graphique souvent déroutant... une oeuvre à ne pas mettre entre toutes les mains et réservée à un public adulte qui n'a pas besoin d'être aidé pour lire les kanjis.
Canalblog Manga Furigana041

Canalblog Manga Furigana042

Canalblog Manga Furigana043

Esther de Keizo Miyanishi

Canalblog Manga Furigana044

Avec Keizo Miyanishi nous franchissons encore un degré de plus dans le monde de la BD, dans un domaine clairement pour adultes où chacun maîtrise la lecture des kanjis, même les plus rares. Aucune bulle, l'impression d'avoir sous les yeux un roman mis en image...
Canalblog Manga Furigana045

Canalblog Manga Furigana047


Posté par David Yukio à 17:43 - Mangas et dessins animés - Permalien [#]

19 septembre 2011

Maki Kusumoto et ses mangas très esthétiques



Notes liées dans mon blog : Liste articles mangas et dessins-animés


Pour voir les images en pleine définition, faire avec la souris "Clic droit/ouvrir le lien dans un nouvel onglet".

 

Canalblog Manga Maki Kusumoto001

Maki Kusumoto est une mangaka née en 1967. Elle a dessiné en 1994-1995 un chef d'oeuvre du nom de "K no souretsu -The funeral procession of K-" chez Shueisha. Ce manga m'a séduit par son esthétisme, ses grands décors blancs, l'athmosphère de sérénité qui se dégage de ces pages; bref, une divine surprise :-)

En 2009 son manga Dolis a été publié en France mais pour un prix scandaleux de 18€ les 120 pages! Rien ne justifie un tel prix sinon peut-être l'envie de créer une élite dans le public des mangas basée sur l'argent...


Canalblog Manga Maki Kusumoto002

Canalblog Manga Maki Kusumoto003

Canalblog Manga Maki Kusumoto004

Canalblog Manga Maki Kusumoto005

Canalblog Manga Maki Kusumoto006

Canalblog Manga Maki Kusumoto007

Canalblog Manga Maki Kusumoto008

Canalblog Manga Maki Kusumoto009

Canalblog Manga Maki Kusumoto010

Canalblog Manga Maki Kusumoto011



Posté par David Yukio à 19:23 - Mangas et dessins animés - Permalien [#]

14 août 2011

Google et mon blog



Pour voir les images en pleine définition, faire avec la souris "Clic droit/ouvrir le lien dans un nouvel onglet".


Notes liées dans mon blog : Liste articles poésie, photos, arts, expositions, illustrateurs et autres



L'objet de cet article très narcisique est juste de montrer le classement de mon blog sur Google :-)
Cela fait six ans et près de 200 articles que je le tiens et j'en suis très fier!


Tout a commencé le 05 Mai 2005 avec l'immense concert donné par le groupe japonais Ra:In avec Pata de X Japan à Paris. J'ai ressenti tellement de joie, de plaisir ce jour là que j'ai voulu les communiquer au reste du monde. QUoi de mieux pour cela qu'un blog? Puis, de fil en aiguille, ce blog est devenu celui de ma passion pour le Japon.

Au début il était hébergé Hautetfort mais le 14 Juillet 2005 je passe chez canalblog, fatigué que mes photos soient redimensionnées sans que je puisse rien faire. De façon ironique j'ai aujourd'hui le même problème avec canablog qui agit de façon tout aussi arbitraire et stupide. J'ai alors dû créer un nouveau blog, payant celui-là (medeeenfurie.com), où j'ai dieu merci beaucoup beaucoup plus de liberté.


Loin de moi l'arrogance de vouloir être un des meilleurs ou des plus connus blogs sur le Japon mais sur certains mots clés, et non des moindre, je suis sur la première page et, parfois, en premier!!!!! Dans d'autres cas je ne suis battu que par Wikipédia FR et US!

Les copiés écrans correspondent à des recherches ayant eu lieu en août 2011, sur www.google.fr sans choisir la langue française ni paramétrer une date. On peut donc en déduire que ça reflète bien mon positionnement sur le web francophone selon Google!

Setsuko hara : je suis 4ème!
Canalblog Google recherche Setsuko Hara

Chishu Ryu: je suis 3ème!
Canalblog Google recherche Chishu Ryu

Tokyo by night: je suis premier!!!!

Canalblog Google recherche Tokyo by night

Mairie Tôkyô: je suis 5ème!

Canalblog Google recherche Mairie Tôkyô

Shibuya 109: je suis 2ème, juste derrière le site officiel de l'immeuble!

Canalblog Google recherche Shibuya 109

Yamanote: je suis 4ème!

Canalblog Google recherche Yamanote

Rockers Harajuku: je suis premier!

Canalblog Google recherche Rockers Harajuku

Loose socks: je suis 8ème!

Canalblog Google recherche Loose Socks

Hiro-hito: je suis 5ème!
Canalblog Google recherche Hiro-Hito

Livres sur le japon: je suis 9ème!

Canalblog Google recherche Livres sur le Japon

Momoe Yamaguchi: je suis 3ème!

Canalblog Google recherche Momoe Yamaguchi

Buto: je suis 2ème!
Canalblog Google recherche Buto

Premier manga: je suis 2ème!

Canalblog Google recherche Premier Manga

Jeanne et serge: je suis 8ème!
Canalblog Google recherche Jeanne et Serge

Le cri qui tue: je suis premier, devant même Wikipédia!

Canalblog Google recherche Le Cri Qui Tue


Posté par David Yukio à 10:51 - Autres - Permalien [#]

07 août 2011

Cobra : le générique massacré du film



Notes liées dans mon blog : Liste articles mangas et dessins-animés


 

Canalblog Anime Cobra Film00


"Cobra le film" est le long métrage de la série japonaise bien connue de Buichi Terasawa Cobra. Ce film de 1982 a précédé la série du même nom mais je vous le conseille très fortement car même si ce film est sorti il y a 30 ans, l'animation est autrement plus soignée que pour la série vu les moyens mis à disposition des films à cette époque.


En 2001 la société Manga Vidéo a eu l'excellente idée de sortir en DVD ce film. Mais on déchantera vite puisque dès le début c'est un choc, le superbe générique est massacré par d'immonde rectangles noirs recouvrant un quart à un tiers de l'écran. C'est en effet la version anglaise et non pas japonaise qui a été utilisée pour ce DVD et les noms japonais en kanjis ont été purement et simplement recouverts par des monolithes noirs qui ne fascinent personne.

La seule belle surprise de cette version est la musique composée par Yello et notamment le tube onirique "Drive driven" qui colle étonnament bien aux scènes de l'anime.


Ca commençait on ne peut mieux avec une débauche de couleurs et une ambiance psychédélique étonnante

Canalblog Anime Cobra Film01

Canalblog Anime Cobra Film02

Canalblog Anime Cobra Film03

Canalblog Anime Cobra Film04

et puis c'est le drame des inserts sur fond noirCanalblog Anime Cobra Film05

Canalblog Anime Cobra Film06

Canalblog Anime Cobra Film07

Canalblog Anime Cobra Film08

Si c'est pas malheureux de voir ça...
Canalblog Anime Cobra Film09

Canalblog Anime Cobra Film10

Canalblog Anime Cobra Film11

Canalblog Anime Cobra Film12

On a plus d'un tiers de l'écran qui est recouvert!!!!!!!
Canalblog Anime Cobra Film13


Canalblog Anime Cobra Film14

Canalblog Anime Cobra Film15

Pour ceux qui n'ont pas peur, voici le générique en entier avec, précisons le, la très belle chanson "Drive driven".
http://www.youtube.com/watch?v=6sJdWUwLd9k


Posté par David Yukio à 17:04 - Mangas et dessins animés - Permalien [#]

09 juillet 2011

Naruto, le blockbuster manga le plus glauque qui soit?



Pour voir les images en pleine définition, faire avec la souris "Clic droit/ouvrir le lien dans un nouvel onglet".

 
Notes liées dans mon blog : Liste articles mangas et dessins-animés

Canalblog Manga Naruto T32 File0001

 
Oui je sais, le titre est provocateur, parler de glauque alors que Naruto est LE grand succès manga des années 2000, l'un des plus grands blockbuster avec des dizaines de millions de volumes vendus, mais quelle mouche me pique? Le public se passionne pour cette belle histoire d'amitié entre Naruto, Sasuke et Sakura, pour l'épopée d'un gamin pestiféré qui devient un héros, triomphant de tous les dangers, devenant de plus en plus fort. Le problème est que si le grand public prenait le temps de lire ce manga, il serait sacrément horrifié de découvrir des scènes dignes de Saw ou L'exorciste.

C'est en effet un manga très dérangeant et morbide où se retrouvent des personnages incroyablement malsains. Les rapports entre les personnes y sont très violents mais, curieusement, personne ne semble s'en émouvoir ou même le remarquer si on s'en tient aux articles de la presse. Pour beaucoup de monde, on s'arrête à une vision très superficielle du manga, à savoir le petit ninja qui devient de plus en plus fort, qui veut sauver son ami Sasuke, qui veut devenir Hokage, tout ça dans la joie et la bonne humeur.

En réalité Naruto c'est l'enfer sur Terre!

Loin de moi l'idée de vouloir donner une mauvaise image de ce manga que je suis depuis des années mais il est infiniment plus profond et complexe qu'une lecture rapide ne le laisserait supposer.


Les vies brisées par les familles

Je commencerai par les rapports familiaux dans Naruto, qui sont à l'image du monde en guerre dans lequel vivent les personnages : durs, dangereux voir pervers! Je ne dis pas qu'il n'y a pas d'exemples de rapports familiaux normaux dans ce manga, où les parents aiment vraiment leurs enfants, mais cela est le comportement attendu alors que certains, et non des moindres, ont agi de façon inacceptable envers leurs enfants.


Naruto
Rien ne sera épargné à notre héros, à croire qu'un destin sadique a décidé de s'acharner sur lui. Tout commence quand son père scelle en lui le renard à neuf queues qui venait d'attaquer Konoha; c'était selon lui le seul moyen de sauver le village. Ses parents sont ensuite immédiatement assassinés, alors qu'il vient juste de naître. Il sera après ça ostracisé par son village, considéré par tous comme un pestiféré, laissé seul sans ami, durant toute son enfance... une vie de chien qu'on ne souhaite à personne. Certes, à l'adolescence il va devenir le héros du village en battant Pain et Nagato mais cela en valait-il la peine?
Canalblog Manga Naruto T1 File0004

Canalblog Manga Naruto T33 File0001
La bête qui est en lui et qui effraie tant le village

Canalblog Manga Naruto T47 File0003

Gaara

Gaara est le personnage de l’extrême, celui sur qui tous les malheurs de la Terre se sont abattus et qui pourtant arrivera à échapper à sa condition de monstre.

Lui aussi est le résultat d'une manipulation de ses parents. Son père l'a fait posséder encore embryon par le démon du sable pour renforcer la puissance de son village. Sa naissance a provoqué la mort de sa mère puis il s'est fait haïr de son père qui voyait en lui une arme instable et donc dangereuse. Ce père a alors essayé de le tuer mais en vain car le démon en lui protégeait son réceptacle. Lui aussi aura connu la solitude, la haine des enfants de son âge, les accidents mortels quand il tuera des gamins en ne contrôlant pas son pouvoir... il voudra même se suicider alors qu'il n'est qu'un gamin. Gaara aura eu un destin digne des pires tragédies grecques.

Canalblog Manga Naruto T11 File0001


 Canalblog Manga Naruto T15 File0005


Canalblog Manga Naruto T15 File0006

 

Canalblog Manga Naruto T15 File0007

Canalblog Manga Naruto T11 File0003


Canalblog Manga Naruto T11 File0002

Canalblog Manga Naruto T13 File0002Gaara mêle même sa mère à ses désirs de meurtre



La folie des clans
Au dessus de la famille se situe le clan. On peut le voir comme une famille élargie mais là non plus aucun espoir n'est à attendre. Les clans peuvent se sacrifier pour leurs membres, les protéger mais aussi les considérer comme de la chair à canon sacrifiable. Certains n'hésitent pas à tuer leurs propres membres pour des raisons politiques, de chasse aux sorcières... quand ils ne créent pas eux même des monstres à partir de leurs enfants comme Gaara pour augmenter leur pouvoir.

Canalblog Manga Naruto T12 File0001Lui, il a perdu son père, tué par d'autres membres du même clan, pour des raisons politiques

Canalblog Manga Naruto T4 File0001


Le clan des Uchiwa

Que dire sur Sasuke? Il a vu son père, sa mère, son clan massacrés par son frère aîné qu'il aimait plus que tout! Comment mener une vie normale après ça? Le pire est que ce massacre a eu lieu sur ordre des dirigeants de Konoha quand ils apprirent que le clan Uchiwa fomentait un coup d'état. Itachi, désirant plus que tout la paix, a accepté de tuer ses parents et son clan pour éviter une nouvelle guerre. Sasuke a grandi avec cette haine pour son frère puisque Konoha ne lui a jamais révélé la vérité et il a dû grandir avec ce mensonge; tous les jours il a été rongé par ce sentiment au point de devenir inhumain et de basculer du côté obscur de la force. Quand Madara lui expliquera tout, le vrai rôle de Itachi, sa haine ira grandissante envers Konoha au lieu de disparaître.

Ajoutons à ce destin tragique une composante fondamentale du clan Uchiwa. Dans ce clan, le meilleur moyen d'améliorer ses capacités, d'acquérir de nouvelles techniques, consiste à se conduire comme le pire des malades mentaux, soit en tuant son meilleur ami, soit en prenant les yeux de son frère... Un clan violent ne reculant devant rien, qui ne peut que produire des monstres.

Canalblog Manga Naruto T25 File0003

Canalblog Manga Naruto T42 File0006

La folie du clan Uchiwa s'exprimera pleinement dans la relation entre les deux frères, Sasuke et Itachi. Sasuke est en admiration devant son grand frère jusqu'au jour où il découvre sa famille assassinée par Itachi. Depuis ce jour il n'aura de cesse de devenir plus fort pour se venger et tuer son frère.

Canalblog Manga Naruto T17 File0002

Canalblog Manga Naruto T25 File0001

Canalblog Manga Naruto T25 File0002

Canalblog Manga Naruto T42 File0004

Canalblog Manga Naruto T42 File0005

 

Canalblog Manga Naruto T43 File0003


Canalblog Manga Naruto T17 File0003
Sasuke est finalement devenu un monstre froid, détruit par la folie du monde des ninjas, contaminé par leur violence et prêt à tuer ses anciens amis par pur caprice. Sasuke est devenu un assassin, une ordure, n'hésitant pas à vouloir tuer ceux qui l'ont suivi. Il s'est abandonné à la haine, s'est laissé corrompre par Orochimaru alors que Naruto au contraire a su maîtriser cette haine.

Étonnamment, qui est le plus aimé parmi les lecteurs? Qui a le plus de potentiel comme personnage, qui est le plus intéressant? Naruto ou Sasuke? C'est le vieux duel entre le héros et le bad guy, entre Son Goku/Vegeta, Olivier Aton/Mark Landers, Luke Skywalker/Han Solo... Sasuke ne serait-il pas le vrai héros de ce manga, le nouveau Dark Vador?
Canalblog Manga Naruto T34 File0001

Canalblog Manga Naruto T50 File0001

Canalblog Manga Naruto T49 File0001

Canalblog Manga Naruto T51 File0003

Canalblog Manga Naruto T52 File0001

Autre clan, autre folie, faire s'entretuer les enfants qui passent le diplôme de ninja pour que seuls survivent les plus forts.
Canalblog Manga Naruto T2 File0002


Les pervers, fous et égarés

L'univers de Naruto est celui d'un monde en guerre perpétuelle, de guerriers où beaucoup meurent, certains survivent mais d'autres s'y épanouissent sans retenue, y trouvant un terrain de jeux orgasmique!

Orochimaru
Orochimaru fait parti de ces êtres nés mauvais et jouissant du mal qu'ils développent autour d'eux. Il fut chassé de Konoha après avoir pratiqué des expériences humaines sur des membres de son village pour découvrir le sort d'immortalité. Il n'aura ensuite de cesse de vouloir détruire celui-ci. Très intelligent, imaginatif, c'est le génie du mal de la série, celui qui ira jusqu'à renoncer à son humanité et à devenir serpent. Vous noterez que le sexe est absent de Naruto, heureusement sinon on aurait certainement vu Orochimaru s’accoupler avec un serpent pour obtenir de nouveaux pouvoirs; pas de zoophilie dans Naruto pour l'instant!
Canalblog Manga Naruto T32 File0001

Canalblog Manga Naruto T14 File0002

Canalblog Manga Naruto T33 File0002

 

Canalblog Manga Naruto T43 File0001

Orochimaru ne laissera même pas les morts reposer en paix, il excelle dans l'art de la nécromancie, la magie des morts, et rappellera les disparus pour se battre à ses côtés. Difficile de faire plus morbide!
Canalblog Manga Naruto T13 File0005

 

Canalblog Manga Naruto T14 File0001

 

Canalblog Manga Naruto T52 File0002

Hidan

Hidan est un autre exemple de psychopathe croisé au fil des histoires. Ce guerrier est un mystique, perdu dans son délire religieux, quasi immortel. Sa technique est étonnante puisqu'il paralyse son adversaire et le fait mourir lentement par des blessures qu'il s'inflige lui même et qui se répercutent dans le corps de son ennemi jusqu'à ce que mort s'ensuive; la mort pour son ennemi, l'orgasme pour Hidan... le masochisme mystique utilisé comme technique de combat. Reconnaissons à l'auteur de Naruto d'être particulièrement inventif.
Canalblog Manga Naruto T37 File0004

Canalblog Manga Naruto T36 File0002 01


Canalblog Manga Naruto T36 File0002 02
 

Canalblog Manga Naruto T36 File0003

Kakuzu
kakuzu, autre membre de l'Akatsuki, tout aussi pervers que son compère Hidan. Sa technique consiste à tuer son adversaire, prendre son cœur encore frais et l'incorporer dans son corps pour profiter de ses techniques et prolonger sa vie. Son âme est aussi noire que les démons en lui.
Canalblog Manga Naruto T37 File0001

 

Canalblog Manga Naruto T37 File0002

 

Canalblog Manga Naruto T37 File0003

Deidara

Deidara de l'Akatsuki, lui aussi s'est égaré dans sa voie; il cherchait la forme ultime de l'art puis il est devenu meurtrier. Vaincu par Sasuke il se suicide pour briller une dernière fois, sa mégalomanie ne pouvant accepter qu'il existe un être plus fort que lui.
Canalblog Manga Naruto T40 File0002

 

Canalblog Manga Naruto T40 File0003

Sasori

Sasori, autre membre de l'Akatsuki, tué par sa grand-mère qui manipulait les marionnettes des propres parents de Sasori. Un enfant tué par sa grand-mère qui l'a élevé c'est malsain, un enfant tué par une image de ses parents c'est encore plus malsain mais le plus délirant de tout cela c'est que Sasori aurait laissé volontairement une ouverture pour que sa grand-mère le tue... On en arrive dans ce combat à avoir un suicide, un infanticide et un enfant qui a voulu mourir de la main de ses parents! Certes Sasori n'a plus l'âge d'un enfant depuis longtemps mais sa marionnette ne vieillit pas et son visage est bien celui d'un enfant.

On pourrait écrire tout un article sur ce combat mais sa complexité et sa symbolique ne cessent de me surprendre; qu'à voulu faire l'auteur, quels comptes veut-il régler avec la famille, quelles sont ses obsessions? Reconnaissons lui un grand talent, celui d'avoir rendu haletant et passionnant l'assassinat d'un enfant par ses parents. Un vrai régal pour psychanalystes!
Canalblog Manga Naruto T31 File0001

 

Canalblog Manga Naruto T31 File0002

Danzô
Danzô n'est peut-être pas aussi fou que les membres de l'Akatsuki mais il l'est suffisamment pour avoir tué plusieurs membres du clan Uchiwa et insérer leurs pupilles surpuissantes dans son bras droit pour augmenter ses pouvoirs. A noter qu'il est normalement du côté des bons même si ses méthodes s'apparentent à celles de l'Akatsuki.
Canalblog Manga Naruto T51 File0001

Madara Uchiwa
Vieux, très vieux puisqu'il était déjà là à la naissance de Konoha, son esprit a eu le temps de se pervertir pendant des décennies au point qu'il veut contrôler la Terre entière et tous ses habitants. Manipulateur, mégalomane, Madara Uchiwa n'est pas fou, il n'a même pas cette excuse, non, c'est un monstre froid, insensible, inhumain, qui se rêve semblable à un dictateur d'un état totalitaire!
Canalblog Manga Naruto T50 File0002

Gaara

Il ne faut pas oublier qu'avant d'être débarrassé de son démon et de devenir Kage, Gaara était un être instable, sanguinaire, capable de tuer sans hésitation et ce alors qu'il était encore enfant.
Canalblog Manga Naruto T13 File0001

Nagato

Lui aussi a vécu tragédie sur tragédie; l'assassinat de ses parents lors d'une énième guerre de clans, la famine, l'errance, la trahison, la mort d'un ami... Il croyait tellement en la bonté de l'homme, à la paix qui pourrait revenir sur terre comme le lui avait confié Jiraya qu'il bascula dans la folie suite au meurtre de son ami d'enfance. Il créera pour se venger Pain (douleur en anglais), pour que le monde entier souffre encore et encore et encore. Aucune douleur n'est assez terrible et il rasera même tout le village de Konoha avec ses habitants avant de changer d'avis, grâce à Naruto, et de les ressusciter.
Canalblog Manga Naruto T47 File0002


Canalblog Manga Naruto T29 File0001

 

Canalblog Manga Naruto T40 File0004


La solitude

Le Japon est un pays où les groupes sont omniprésents, que ce soit la famille, la société, le quartier... en être exclu est une punition terrible; ce manga montre bien à quel point cette exclusion peut avoir comme conséquences traumatisantes.


Dans Naruto la Solitude, la vraie, a été pleinement vécue par plusieurs personnages et les a marqué à tout jamais. Elle est à l'origine de bien des drames. Certains étaient seuls, exclus par leur communauté, d'autres ont vécu intérieurement cette solitude comme Itachi qui a trahi deux fois ceux avec qui il vivait : sa famille puis l'Akatsuki car à chaque fois il était l'ennemi de ceux parmi lesquels il mangeait et dormait.

Sasuke est donc seul depuis la disparition de son clan, même s'il a des amis, mais au fond de son cœur il est rongé par la haine et le désir de revanche sur son frère.

Naruto aussi a connu la solitude, il a été mis à l'écart par les villageois puisqu'il renferme le démon renard en lui qui a ravagé le village de Konoha il y a plusieurs années de cela et cause de nombreuses morts.


Canalblog Manga Naruto T15 File0002

 

Canalblog Manga Naruto T16 File0001

 

Canalblog Manga Naruto T1 File0002

Gaara aussi a été seul durant son enfance; sa mère est morte en couches, son père ne le voit que comme une arme, les autres enfants le craignent avec raison...
Canalblog Manga Naruto T15 File0004


Canalblog Manga Naruto T29 File0002 01

Canalblog Manga Naruto T29 File0002 02

Canalblog Manga Naruto T29 File0003

Canalblog Manga Naruto T2 File0002


Les monstres

Les transformations en monstres sont courantes dans ce manga, que ce soit Naruto, Gaara, Sasuke, Orochimaru... chacun se sera abandonné à un moment ou à un autre au mal tapi en lui et celui-ci se matérialise sous forme de démon. Mais ne nous y trompons pas, ces horreurs sont plus le reflet du monde des ninjas, des mauvais traitements tolérés par les clans, les horreurs perpétrées par les ninjas que simplement un problème d'une personne précise. Le monstre de Naruto est la face cachée de Konoha, qui a ordonné à un enfant de tuer ses parents (Itachi Uchiwa), qui a condamné à la solitude un autre enfant (Naruto). Idem pour Gaara, c'est l'âme noire de son village, les actes passés qu'on voudrait oublier.

Canalblog Manga Naruto T33 File0003

Canalblog Manga Naruto T15 File0003

Canalblog Manga Naruto T15 File0001

 

Canalblog Manga Naruto T38 File0002


La technologie dans Naruto
Qu'est-ce que la technologie vient faire dans cet article? Hé bien c'est que comme le caractère malsain que je viens d'expliquer ci-dessus, à savoir que la technologie est présente dans le monde de Naruto, qu'on ne peut pas s'en passer mais elle aussi est très peu montrée, très discrète ou, si elle est clairement exposée, on ne s'appesantit pas dessus; limite si on ne veut pas la voir. L’extrême violence des rapports entre les personnages suit le même schéma, on la considère comme normale puisque le monde de Naruto est à feu et à sang, que les situations extrêmes exigent des actions extrêmes mais personne ne s'arrête vraiment pour dire que non, c'est anormal, il faut ouvrir les yeux et regarder en face le monde dans lequel on évolue.

Par technologie j'entends l'électricité, la télévision, la photographie, la radio... Le monde de Naruto a atteint un haut niveau technologique, qui n'a rien à envier au notre. Cet aspect du manga est si peu mis en avant que si vous demandez à n'importe quel lecteur à quelle époque se situe le manga, beaucoup vous répondront au moyen-âge japonais à cause des ninjas, dans un monde d'héroic-fantasy ou de dark-fantasy mais très peu diront dans une époque aussi avancée technologiquement que la notre.

Le paradoxe est que le monde des shinobis est basé sur des capacités surhumaines, que ce soit dans les aptitudes physiques, dans les techniques de combats s'apparentant à de la magie (notamment l'utilisation du sharingan) et donc les guerriers n'ont pas besoin de technologie, leur corps suffit à remplir leur tâche. Vous noterez que les armes à feu sont absentes, les voitures également. Pourtant l'histoire de Naruto se situe dans un monde semblable au notre mais seule une fraction de ce monde nous est dévoilée, celle des guerriers. Ces guerriers ne sont en réalité qu'une partie du village de Konoha, du village du sable, leur rôle est de défendre le reste de la population mais cette population, sans défense, on la voit rarement... 

Canalblog Manga Naruto T13 File0003
Konoha n'est pas un simple village mais une vraie ville, très étendue, aves ses immeubles, tours, rues... Y a t-il un métro, un tramway? Possible mais cela ne nous sera pas montré.

Canalblog Manga Naruto T36 File0004
Pain, surplombant sa ville qui a tout l'air d'une capitale

Canalblog Manga Naruto T4 File0002

L'électricité n'est pas absente du monde de Naruto

Canalblog Manga Naruto T1 File0003la photographie existe

Canalblog Manga Naruto T7 File0001

Canalblog Manga Naruto T22 File0001
Les caméras existent aussi, ce qui requiert une science et une technologie avancées

Canalblog Manga Naruto T30 File0001Radios miniatures pour rester en contact; technologie discrète mais bien présente


Les autres mangas glauques publiés en France

Alors certes d'autres mangas publiés en France sont très violents, voir plus que Naruto, mais ils différent sur Naruto en un point : aucun ne conjugue comme lui une incroyable popularité doublée d'une extrême violence psychologique.

Hokuto no Ken
Ce manga est tellement violent qu'il en devient caricatural et presque comique. Certes les assassinats d'innocents y sont monnaie courante mais ce sont des adultes qui meurent, les enfants sont très rarement touchés si ce n'est l'épisode où des centaines de gamins servaient d'esclave à Sozer pour construire sa pyramide. Quant aux salauds, ce sont des brutes épaisses, stupides et adultes qui se font tuer par Ken donc on va pas pleurer. Très très peu de violence psychologique dont je parle plus haut, Hokuto no Ken est un manga infiniment plus simple et manichéen que Naruto. Violent oui mais limite bon enfant et moral.

Dragonball
Naruto est dans la droite ligne de Dragonball où un gamin devient, à force d'entraînement, de persévérance, de plus en plus fort jusqu'à pouvoir défier le monde entier voir l'univers. Mais Dragonball est un manga drôle, plein d'humour où les combats sont très violents mais entre combattants sachant ce qui les attend et si l'un meurt ce n'est jamais sous la torture et il peut ressusciter avec les Dragonball. Même Végéta ou Freezer (responsable de millions de morts quand il a fait exploser la planète Végéta) serait incapable de faire les horreurs d'un Orochimaru ou Hidan.

MPD Psycho
Manga très très glauque, plus malsain que Naruto mais réservé à un public averti, peu connu du grand public justement donc non comparable.


Naruto, la version manga des Atrides?

Naruto restera pour moi un grand manga, très bien dessiné, avec des personnages forts et complexes, une imagination débridée, des combats passionnants mais aussi une énigme du fait de son incroyable popularité associée à une violence inimaginable.


Posté par David Yukio à 15:23 - Mangas et dessins animés - Permalien [#]