Le manga Wingman adapté en drama
Pour ceux qui ne connaissent pas le manga et l'animé Wingman de Masakazu Katsura (papa de Video Girl Ai), en voici un court résumé : collégien, Kenta Hirono a un rêve et un seul, devenir un héros style Ultraman ou Kamen Rider, ces stars de la télé japonaise avec des costumes bariolés combattant les forces du mal ! Il emporte même au collège un costume fait de bric et de broc, confectionné par ses soins. Il est le sujet de moqueries de ses camarades, parvient à règler de menus problèmes MAIS, un jour, le Destin frappe à sa porte !
Ce jour-là, la jeune Aoi Yume, princesse du Royaume de Podreams, débarque sans crier gare dans notre univers, poursuivie par Rimel, auteur d'un coup d'État dans son monde parallèle. Et il ne compte pas s'arrêter là, il veut absolument le fameux Dream Note, créé par le père d'Aoi, un cahier rendant réel tout ce que l’on écrit ou dessine dessus ! Grâce à ce livre, Kenta va pouvoir enfin devenir un vrai justicier !
Le manga Wingman est publié dans le Shônen Jump entre 1983 et 1985 et, en France, ce sera par Manga Player en 1997 puis par Tonkam en 2012. L’œuvre est aussi connue pour son adaptation animée produite entre 1984 et 1985 par Toei Animation. Longue de 47 épisodes, elle fut diffusée fin 1989 dans le Club Dorothée et Black Box sorti un coffret DVD en 2015.
Depuis 1985, cette série délirante ne faisait plus parler d'elle, jusqu'à l'annonce d'une série live action (un drama) ; le 22 octobre 2024, c'est la diffusion du premier épisode sur la chaîne TV Tôkyô !
Grâce à la team de fansubbers "Henshin no Densetsu" https://x.com/hnd_fr, les deux premiers épisodes sont déjà disponibles en VOSTFR !
Le manga, par Tonkam, avec une Aoi en petite tenue et sa moue boudeuse.
/image%2F1252082%2F20241218%2Fob_09d8e7_canalblog-japon-drama-wingman-manga.jpeg)
La série animée, par Black Box
/image%2F1252082%2F20241218%2Fob_12763d_canalblog-japon-drama-wingman-serie-a.jpg)
/image%2F1252082%2F20241218%2Fob_231a6b_canalblog-japon-drama-wingman-serie-a.jpg)
L'affiche de promotion du drama
/image%2F1252082%2F20241218%2Fob_564aad_canalblog-japon-drama-wingman-affiche.jpg)
Le héros, Kenta, est donc un collégien, la tête dans les nuages, rêvant de devenir un héros des temps moderne, à la Spiderman. Il porte un costume avec, sur le torse, un W géant en polystyrène du plus mauvais effet tellement il fait pauvre. Mais il a la passion de sa mission et réussit même à sauver une jeune fille de trois étudiants libidineux (qui ont quand même la tête de trentenaires) ! Il se fait tout de même exploser par une des racailles, mais il est tellement à fond dans son trip justicier que les voyous, indisposés, préfèrent partir.
Et puis, ce qui devait arriver arriva : une faille spatio-temporelle amena dans notre monde une jolie demoiselle en détresse qui ne trouva rien de mieux que de tomber sur ce pauvre Kenta ! Embarrassé, celui-ci l'emmène chez lui pour qu'elle se repose et, voyant son costume inhabituel, la prend pour une fan de tokusatsu (les séries live japonaises de super-héros), tout comme lui.
Remarquant son cahier, mais sans soupçonner sa nature magique, il décrit quel type de super-héros Wingman devrait être car, suite à son altercation, il a plein d'idées en tête qu'il souhaite fixer par écrit. Et là, sans crier gare, patatras, la transformation s'opère !
Aoi se réveille et découvre, ravie, qu'elle est sur Terre ; elle a réussi à échapper à l'affreux Rimel. Mais sa joie est de courte durée, car elle constate que le Dream Note a été utilisé par Kenta et qu'il est impossible d'effacer ce qui a été écrit ni même de le modifier ! Elle veut maintenant le détruire car cette arme serait trop dangereuse dans les mains du tyran Rimel.
Et c'est là, pour le plus grand plaisir de Kenta, qu'un des soldats ennemi attaque Aoi pour récupérer le Dream Note. Ni une, ni deux, fou de joie, Kenta se transforme en WIngman et fout une rouste au pauvre seedman qui n'a rien compris à ce qui s'est passé ! A noter que quand les soldats de Rimel attaquent la Terre, il se forme une sorte d'espace temporel, où les humains sont immobilisés (sauf Kenta, grâce à Aoi).
Terminons cet article sur un des points forts des productions japonaises, les paroles des génériques ! Ceux qui ont connu les séries japonaises via le Club Dorothée et les adaptations calamiteuses des Musclés dans les années 80/90, savent que les paroles japonaises sont toujours bien plus subtiles et délicates.
Voici un extrait de la traduction du générique de fin par la team Henshin no Densetsu.